McCulloch LZ145H92RBK, UN145H92RBK, M13592HRB, M1359HRB Ricerca guasti . Het localiseren van fouten

Page 87

7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.

Il motore non parte

1.Manca il carburante.

2.Difetto di candela.

3.Collegamento della candela difettoso.

4.Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura- tore.

De motor start niet

1.Er is geen benzine in de tank.

2.De bougie is defect.

3.De bougie-aansluiting is defect.

4.Vuil in carburateur of brandstofleiding.

Il motorino di avviamento non fa girare il mo- tore

1.Batteria scarica.

2.Difetto di contatto tra cavo e polo della batteria.

3.Leva di inserimento del tagliaerba in posizione errata.

4.Fusibile principale bruciato.

5.Interruttore a chiave guasto.

6.Interruttore di sicurezza per pedale freno/frizione guas- to.

7.Premere il pedale freno/frizione.

Il motore non gira bene

1.Scalare di marcia.

2.Difetto di candela.

3.Difetto regolazione carburatore.

4.Filtro ostruito.

5.Sfiato serbatoio carburante ostruito.

6.Controllare la registrazione dell’accensione.

7.Sporco nei tubi del carburante.

Il motore non ”tira” bene

1.Filtro dell’aria ostruito.

2.Difetto di candela.

3.Sporco nel carburatore o nei tubi del carburante.

4.Difetto regolazione carburatore.

Il motore si surriscalda

1.Motore sotto sforzo.

2.Presa d’aria o alette di raffreddamento ostruite.

3.Ventola danneggiata.

4.Manca olio nel motore.

5.Accensione difettosa.

6.Difetto di candela.

La batteria non ricarica

1.Fusibile bruciato.

2.Uno o più elementi danneggiati.

3.Cattivo contatto tra cavi epoli della batteria.

Le luci non funzionano

1.Lampade bruciate o rotte.

2.Interruttore guasto.

3.Cortocircuito nell’impianto elettrico.

La macchina vibra

1.Le lame sono lente.

2.Il motore è lento.

3.Lame fuori equilibrio causato da danneggiamento o difetto di affilatura.

Risultato di taglio irregolare

1.Lame da affilare.

2.Taglaierba fuori assetto.

3.Erba alta o bagnata.

4.Accumulo di erba sotto il coprilame.

5.Pressione non uniforme nei pneumatici.

6.Marcia troppo alta.

7.La cinghia slitta.

De startmotor trekt de motor niet

1.De accu is leeg.

2.Slecht contact tussen kabel en accupool.

3.Aan/uitschakelhendel in foutieve stand.

4.De hoofdzekering is defect.

5.Het stuurslot/contact is defect.

6.Het veiligheidscontact voor koppelings/rempedaal is defect.

7.Koppelings/rempedaal niet ingedrukt.

De motor loopt niet gelijkmatig

1.Te hoge versnelling.

2.De bougie is defect.

3.De carburateur is foutief ingesteld.

4.Het luchtfilter zit dicht.

5.De ventilatie van de brandstoftank is verstopt.

6.De ontsteking is verkeerd ingesteld.

7.Vuil in de brandstofleidingen.

De motor lijkt zwak/weinig vermogen

1.Het luchtfilter is verstopt.

2.De bougie is defect.

3.Vuil in de carburateur of brandstofleiding.

4.De carburateur is verkeerd ingesteld.

De motor raakt oververhit

1.De motor is overbelast.

2.De luchtinlaat of de koelribben zitten verstopt.

3.De ventilator is beschadigd.

4.Te weinig of geen olie in de motor.

5.Het voorgloeien is defect.

6.De bougie is defect.

De accu laadt niet op

1.De zekering is defect.

2.Een of meer cellen zijn beschadigd.

3.Accupolen en kabels maken geen contact.

De verlichting werkt niet

1.De gloeilampen zijn stuk.

2.De schakelaar is defect.

3.Kortsluiting in de leiding.

De machine trilt

1.De messen zitten los.

2.De motor zit los.

3.Één of beide messen zijn in onbalans, veroorzaakt door beschadiging of slechte balans na het slijpen.

Hoogte van gemaaid gras is ongelijk

1.De messen zijn bot.

2.De maaikast staat niet recht.

3.Lang of nat gras.

4.Grasophoping onder de kap.

5.De luchtdruk in de banden is links en rechts niet gelijk.

6.Te hoge versnelling.

7.De aandrijfriem slipt.

87

Image 87
Contents LZ145H92RBKRE145H92RBK Page III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag Reverse Directive for Safety Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen 819 Volante DE Dirección Steering WheelLenkrad Volant DE DirectionHinweis RemarqueNota Einbau der Batterie Install batteryInstallazione della batteria Accu installerenPage Reglage DES Roulettes DE Jauge si équipé To Adjust Gauge Wheels if equippedRegolazione DEI Ruotini Anteriori se installato Einstellen DER Tasträder sofern vorhandenDischarge Chute Nut Flat Washer To install bagger components to tractorTo Assemble Bagger Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Höhenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Goulotte déjection Ecrou 3/8 Rondelle plateEcrou frein 3/8 Réglage de la position verticale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position horizontaleContratuercas de 3/8 Descarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planasAjuste vertical Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalTelaio di supporto Per montare i componenti del cesto di raccoltaConvogliatore di scarico Dadi 3/8 Rondella Piatta Dadi Rondella PiattaRegolazione verticale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleBorgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm Borgmoer 3/8 Vlakke sluitring SteunVerticale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingPara ensamblar y montar la tapa mulching si está provisto To assemble and install mulcher plug if equippedPer Iinstallazione del Kit Mulching se instal- lato Pour assembler linsert broyeur si équipéAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPedal de freno y de embrague Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale dembrayage et de freinAcoplamiento/desacoplamiento de la trans- misión Levier de commande de la transmission hydrostatiqueMotion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des MähaggregatsSistema per operazioni in retromarcia ROS onFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementEstrangulador Choke controlKaltstartregler StarterRifornimento Filling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantLivello dell’olio Oil levelÖlstand Nivel de aceitePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Maaien vol gas Girare la chiave su StartPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration SystemReverse Operation System systeem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSConsejos para el corte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils pour la tontePara vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacTo convert mower Pour passer dune fonction à une autrePour broyer Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioDe Maaier Ombouwen Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloParada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSAf te sluiten Control Sistema Presencia OperadorCuchillas BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparung Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinDesmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensSchaltgetriebes Transaxle Motion Control Lever AdjustmentReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Einstellung DES Steuerknüppels DESPage Enfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage Page #ULLOCH 38-102 235 M1359HRB 13,5/9,9 M13592HRB38-102 235