McCulloch M200117H Install Mulcher Plate if equipped, Installatie mulcherplaat indien aanwezig

Page 22

2

1

2

Install Mulcher Plate (if equipped)

Raise deflector shield (1) and place mulcher plate over opening.

Hook front and rear latches into mower deck (2).

WARNING: Do not remove deflector shield from mower. Allow deflector shield to rest on mulcher plate while in use.

Convert to bagging or discharging

Remove mulcher plate and store in a safe place. Mower is now ready for discharging or installation of optional grass catcher.

NOTE: It is not necessary to change blades. The mulcher blades are designed for discharging and bagging also.

Montage der Zerkleinerungsplatte (falls installiert)

Den Leitflächenschutz (1) anheben und die Zerkleinerung- splatte über der Öffnung anbringen.

Die vorderen und hinteren Schließriegel in die Mäherplat- tform einhaken (2).

WARNUNG: Den Leitflächenschutz nicht vom Mäher en- tfernen. Den Leitflächenschutz während des Gebrauchs auf der Zerkleinerungsplatte aufliegen lassen.

Umstellen auf Füllen oder Entleeren

Die Zerkleinerungsplatte abnehmen und an einem sicheren Ort aufbewahren. Die Mähvorrichtung ist nun für das Entleeren bzw. für die Montage der Grasfangbox bereit.

HINWEIS: Ein Austausch der Scherblätter ist nicht erforderlich. Die Messer der Zerkleinerungsvorrichtung sind ebenfalls für das Entleeren und Füllen geeignet.

Mise en place de la plateforme de la tondeuse (le cas échéant)

Relever le déflecteur (1) et placer la broyeuse de mulch sur l’ouverture.

Enclencher le devant et derrière dans la plateforme de la tondeuse (2).

ATTENTION: Ne pas enlever le déflecteur de la tondeuse. Laisser le reposer sur la broyeuse lors de l’utilisation.

Modifications pour récolter et éjecter

Enlever la plateforme de la tondeuse et conserver la en lieu sûr.La tondeuse est maintenant prête pour récolter ou installer optionnellement un dispositif de récolte de l’herbe.

NOTE: Il n’est pas nécessaire de changer les lames. Les lames debroyagesontconçuespourbroyeroudéchargerlatéralement.

Instalación de la placa del triturador de basura (si se incluyen)

Levantar la pantalla del deflector (1) y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura.

Fijar el depósito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora (2).

ADVERTENCIA: no remover la pantalla del deflector y averiguar que esté apoyada sobre la placa del triturador de basura durante el uso.

Seleccionar la modalidad de recogida o descarga.

Remover la placa del triturador de basura y guardarla en un lugar seguro: ahora la segadora está lista para la operación de descarga o para la instalación del dispositivo opcional de recogida de la yerba.

NOTA: no es necesario substituir las cuchillas. Las cuchillas del triturador de basura están proyectadas para ser utilizadas contemporáneamente para las operaciones de recogida y descarga.

Installazione della piastra per la pacciamatura (se in dotazione)

Sollevare lo schermo deflettore (1) e collocare la piastra per la pacciamatura sopra l’apertura.

Agganciare le staffe di fissaggio anteriore e posteriore nel piano di supporto della falciatrice (2).

PERICOLO: non rimuovere lo schermo deflettore dalla falciatrice e verificare che durante l’uso esso sia appog- giato sulla piastra per la pacciamatura.

Cambio della modalità di raccolta o scarico.

Rimuovere la piastra per la pacciamatura e custodirla in un luogo sicuro. A questo punto, la falciatrice è pronta per l’operazione di scarico o per l’installazione del dispositivo opzionale di raccolta erba.

NOTA: non è necessario sostituire le lame. Le lame per la pacciamatura sono progettate per essere usate sia per la raccolta che per lo scarico.

Installatie mulcherplaat (indien aanwezig)

Breng het deflectorschild (1) omhoog en plaats de mulcherplaat op de opening.

Haak voorste en achterste sluitingen in het maaiwerk (2).

WAARSCHUWING: Verwijder het deflectorschild niet van de maaier. Laat het deflectorschild tijdens gebruik op de mulcherplaat rusten.

Omschakelen naar grasopvang of afvoeren.

Verwijder de mulcherplaat en berg deze op een veilige plaats op. De maaier is nu gereed voor het afvoeren of de installatie van een optionele grasopvanger.

N.B.: Verwisselen van de messen is niet noodzakelijk. De mulchmessen zijn tevens bestemd voor het afvoeren en opvangen.

22

Image 22
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. BedieningEMC 2004/108/EC ISO 98/37/EC IV. Onderhoud EN OpslagComplies with 2006/42/EC ISO 2002/44/ECVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Ärztliche Hilfe Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort AufsuchenRéglage DU Siège Adjust SeatEinstellen DES Sitzes Ajustar EL AsientoAccu Installeren Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Mise EN Place DE LA Batterie02604 Reglage DES Roulettes DE Jauge le cas échéant To Adjust Gauge Wheels if equippedEinstellen DER Tasträder falls installiert Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras si se incluyenMontage der Zerkleinerungsplatte falls installiert Install Mulcher Plate if equippedInstallatie mulcherplaat indien aanwezig Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Levier de commande de la transmission hydrostatiqueBrake and clutch pedal Pédale dembrayage et de freinSchnellesHebenundSenkendesMähaggregats Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaQuick lifting/lowering of the cutting unit Snelle verhoging/verlaging van maaikastCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Blocage et déblocage de la roue libreAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Ein-und Ausschalten des FreilaufesTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNivel de aceite Oil levelÖlstand Livello dell’olioDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroIMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- Tático BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroTransmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalBetrieb DrivingConducción ConduiteSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsAdvertencia Pericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung Warnung QuetschkantenManutenzione MantenimientoOnderhoud Pour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Entfernen Des Mähers To Remove MowerDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Para Quitar El Cortacésped Assembly of the cutting unitPour Démonter La Faucheuse Per Rimuovere La FalciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba Pour remplacer la courroie de transmissionSustituir la correa de transmisión cortacésped De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdePour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltDémontage DE LA Courroie Sustituir la correa de transmisor del movimien- toQuitar LA Correa Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Rutschneigung verschiebenPage Refroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeDeck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortRecherche des pannes . Búsqueda de averías Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage Page Page 07.08.10 JA