McCulloch M200117H manual Austauschen des Motorantriebsriemens, To Replace Motion Drive Belt

Page 67

6

B

G

H

A

C

J

D

E

F

02953 electric

Austauschen des Motorantriebsriemens

Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gibt es unten am linken Fußtritt ein Klebebild mit Anleitung zum Installieren des Riemens.

ENTFERNEN DES RIEMENS -

1.Entfernen Sie den Mäher (siehe “ENTFERNEN DES MÄHERS” in diesem Abschnitt des Handbuchs).

ANMERKUNG: Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo- torantriebsriemens und die Position alle Riemenführungen und Halter.

2.

Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A).

3.

Entfernen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der

 

rechten Seite des Traktors.

4.

Nehmen Sie den Riemen von der feststehenden Freilau-

 

frolle (C) und von der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

5.

Entfernen Sie den Riemen von der mittleren Spann-

 

Freilaufrolle (E)

6.

Ziehen Sie den losen Riementeil zum Heck des Traktors.

 

Nehmen Sie den Riemen nach oben ab vorsichtig von

 

der Transmissionsscheibe, indem Sie ihn über die Flügel

To Replace Motion Drive Belt

Park the tractor on level surface. Engage parking brake. For ease of service there is a belt installation guide decal on bottom of left footrest.

BELT REMOVAL -

1.Remove mower (See “TO REMOVE MOWER” in this section of manual).

NOTE: Observe entire motion drive belt and position of all belt guides and keepers.

2.Disconnect clutch wire harness (A).

3.Remove anti-rotation link (B) on right side of tractor.

4.Remove belt from stationary idler (C) and clutching idler (D).

5.Remove belt from centerspan idler (E).

6.Pull belt slack toward rear of tractor. Carefully remove belt upwards from transmission input pulley and over cooling fan blades (F).

7.Remove belt downward from engine pulley and around electric clutch (G).

8.Slide belt toward rear of tractor, off the steering plate (H) and remove from tractor.

BELT INSTALLATION -

1.Install new belt from tractor rear to front, over the steering plate (H) and above clutch brake pedal shaft (J).

2.Pull belt toward front of tractor and roll belt around electric clutch and onto engine pulley (G).

3.Pull belt toward rear of tractor. Carefully work belt down around transmission cooling fan and onto the input pulley

(F). Be sure belt is inside the belt keeper.

4.Install belt on centerspan idler (E).

5.Installbeltthroughstationaryidler(C)andclutchingidler(D).

6.Reinstall anti-rotation link (B) on right side of tractor. Tighten securely.

7.Reconnect clutch harness (A).

8.Make sure belt is in all pulley grooves and inside all belt guides and keepers.

9.Install mower (See “TO INSTALL MOWER” in this section of manual).

 

des Kühlungsventilators (F) hochheben.

7.

Nehmen Sie den Riemen nach unten von der Motorscheibe

 

und rund um die elektrische Kupplung (G) ab.

8.

Schieben Sie den Riemen zum Heck des Traktors von

 

der Steuerungsplatte (H) herunter und entfernen Sie ihn

 

vom Traktor.

INSTALLIEREN DES RIEMENS

1.Installieren Sie den neuen Riemen vom Heck des Traktors nach vorne über die Steuerungsplatte (H) und oberhalb der Welle des Kupplungs-/Bremspedals (J).

2.Ziehen Sie den Riemen zur Kühlerseite des Traktors und führen Sie ihn rund um die elektrische Kupplung und auf die Motorscheibe (G).

3.Ziehen Sie den Riemen zum Heck des Traktors. Legen Sie den Riemen vorsichtig hinunter rund um den Transmis- sions-Kühlungsventilator und auf die Eingangsscheibe

(F). Vergewissern Sie sich, dass der Riemen innerhalb des Riemenhalters ist.

4.Installieren Sie den Riemen auf der mittleren Spann- Freilaufrolle (E).

5.Installieren Sie den Riemen auf der feststehenden Freilau- frolle (C) und auf der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

6.Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

7.Schließen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A) wieder an.

8.Vergewissern Sie sich, dass der Riemen in allen Scheiben- rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft.

9.Installieren Sie den Mäher (siehe „INSTALLIEREN DES MÄHERS“ in diesem Abschnitt des Handbuchs).

67

Image 67
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingISO 2002/44/EC IV. Onderhoud EN OpslagComplies with 2006/42/EC EMC 2004/108/EC ISO 98/37/ECVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Aufsuchen Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Ärztliche HilfeAjustar EL Asiento Adjust SeatEinstellen DES Sitzes Réglage DU SiègeMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Accu Installeren02604 Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras si se incluyen To Adjust Gauge Wheels if equippedEinstellen DER Tasträder falls installiert Reglage DES Roulettes DE Jauge le cas échéantMontage der Zerkleinerungsplatte falls installiert Install Mulcher Plate if equippedInstallatie mulcherplaat indien aanwezig Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPédale dembrayage et de frein Levier de commande de la transmission hydrostatiqueBrake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalSnelle verhoging/verlaging van maaikast Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaQuick lifting/lowering of the cutting unit SchnellesHebenundSenkendesMähaggregatsChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementEin-und Ausschalten des Freilaufes Blocage et déblocage de la roue libreAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenLivello dell’olio Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisBELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro IMPORTANT! Cold Starting for HydroIMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- Tático ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionSu tractor esta ahora dispuesto para la operación normal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConduite DrivingConducción BetriebSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaAdvertencia Waarschuwing AdvertenciaWarnung PericoloAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurWarnung Quetschkanten MaintenanceWartung EntretienManutenzione MantenimientoOnderhoud Para Cambiar EL Aceite To Change OILÖlwechsel Durchführen Pour Changer L’HUILEWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Entfernen Des Mähers To Remove MowerDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Per Rimuovere La Falciatrice Assembly of the cutting unitPour Démonter La Faucheuse Para Quitar El CortacéspedAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Pour remplacer la courroie de transmissionSustituir la correa de transmisión cortacésped Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaTo Level Mower FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentJustierung in Längsrichtung Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitControlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinTo Replace Motion Drive Belt Austauschen des MotorantriebsriemensMontage DE LA Courroie Sustituir la correa de transmisor del movimien- toQuitar LA Correa Démontage DE LA CourroieSostituzione della cinghia di trasmissione De aandrijfriem vervangenRutschneigung verschieben Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Steuerknüppels DES SchaltgetriebesPage Enfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoRecherche des pannes . Búsqueda de averías Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage Page Page 07.08.10 JA