McCulloch M200117H manual Maintenance, Wartung, Entretien, Warnung Quetschkanten

Page 46

6

 

 

 

 

 

Reinigung

5

 

Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-

 

4

geräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das Getriebe

 

eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkürzen.

 

 

 

 

Reinigen Der Lenkungsplatte:

 

 

Entfernen Sie Verunreinigungen von der Lenkungsplatte.

 

 

 

Verunreinigungen können die Kupplungs-/Bremspedal-

 

 

 

welle in ihrer Beweglichkeit behindern, so dass der Riemen

 

 

 

durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht.

2

 

WARNUNG: Vermeiden Sie alle Quetschkanten und

1

beweglichen Teile.

 

1.

WARNUNG: QUETSCHKANTEN

 

3

 

2.

Lenkungsplatte.

 

 

Maintenance

 

3.

Lenksystem, Armaturenbrett, Kotflügel und Mähwerk nicht

 

 

abgebildet

NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular

4.

Oberseite reinigen.

basis in order to keep your tractor in good running condition.

5.

Kupplungs/Bremspedal.

WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent accidental

startingbeforeattemptinganyrepair,inspection,ormaintenance.

 

 

Before each use:

 

 

 

Check oil, lubricate pivot points as necessary.

Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place and secure.

Check the battery, terminals and vents.

Recharge slowly at 6 amperes if needed.

Clean air screen.

Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam- age or overheating.

Check brake operation.

Cleaning

Do not use high pressure washer for cleaning. Water can enter engine and transmission and shorten the useful life of the machine.

Clean Steering Plate:

Clean debris from steering plate. Debris can restrict clutch/ brake pedal shaft movement, causing belt slip and loss of drive.

CAUTION: Avoid all pinch points and movable parts.

1. CAUTION: PINCH POINTS.

2.Steering Plate

3.Steering system, dash, fender and mower not shown.

4.Clean top side.

5.Clutch/brake pedal.

Wartung

HINWEIS: Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten. WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar- beiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.

Vor dem Gebrauch:

Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen- stellen zu schmieren.

Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Sich- erungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.

Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.

Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke von 6 A langsam aufzuladen.

Luftgitter reinigen.

Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden.

Funktion der Bremsen kontrollieren.

Entretien

REMARQUE : Le tracteur doit être entretenu régulièrement afin de maintenir ses performances.

ATTENTION!Toujours débrancher le fil de la bougie, afin d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une inspection ou d'une opération de maintenance.

Avant chaque utilisation :

Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les points d'articulation,

Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en place et solidement fixés,

Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,

La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,

Nettoyer la grille de ventilation du moteur,

Nettoyer le filtre à air,

Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer un échauffement anormal.

Vérifier le fonctionnement du frein.

Nettoyage

N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l’appareil.

Nettoyage De La Plaque De Direction :

Nettoyez toute trace de débris sur la plaque de direction. Les débris peuvent empêcher le mouvement de l'arbre de la pédale de frein/d'embrayaget, provoquant le glissement de la courroie avec perte d'entraînement.

ATTENTION : Évitez les points de coincement et les pièces mobiles.

1. ATTENTION : POINTS DE COINCEMENT

2.La Plaque De Direction.

3.Système de direction, tableau de bord, pare-chocs et faucheuse non illustrés.

4.Nettoyez le haut.

5.Pédale de frein/d’embrayage.

46

Image 46
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. BedieningEMC 2004/108/EC ISO 98/37/EC IV. Onderhoud EN OpslagComplies with 2006/42/EC ISO 2002/44/ECVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Ärztliche Hilfe Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort AufsuchenRéglage DU Siège Adjust SeatEinstellen DES Sitzes Ajustar EL AsientoAccu Installeren Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Mise EN Place DE LA Batterie02604 Reglage DES Roulettes DE Jauge le cas échéant To Adjust Gauge Wheels if equippedEinstellen DER Tasträder falls installiert Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras si se incluyenMontage der Zerkleinerungsplatte falls installiert Install Mulcher Plate if equippedInstallatie mulcherplaat indien aanwezig Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Levier de commande de la transmission hydrostatiqueBrake and clutch pedal Pédale dembrayage et de freinSchnellesHebenundSenkendesMähaggregats Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaQuick lifting/lowering of the cutting unit Snelle verhoging/verlaging van maaikastCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Blocage et déblocage de la roue libreAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Ein-und Ausschalten des FreilaufesTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNivel de aceite Oil levelÖlstand Livello dell’olioDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroIMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- Tático BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroTransmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalBetrieb DrivingConducción ConduiteSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsAdvertencia Pericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung Warnung QuetschkantenManutenzione MantenimientoOnderhoud Pour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Entfernen Des Mähers To Remove MowerDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Para Quitar El Cortacésped Assembly of the cutting unitPour Démonter La Faucheuse Per Rimuovere La FalciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba Pour remplacer la courroie de transmissionSustituir la correa de transmisión cortacésped De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdePour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltDémontage DE LA Courroie Sustituir la correa de transmisor del movimien- toQuitar LA Correa Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Rutschneigung verschiebenPage Refroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeDeck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortRecherche des pannes . Búsqueda de averías Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage Page Page 07.08.10 JA