McCulloch 532 43 18-99 Rev. 1, 96041012401 Reverse Operation System ROS, Rückwärtsgangsystem ROS

Page 43

5

ROS "ON"

ROS "AN"

ROS "ON"

ROS "ON"

ROS "ON"

ROS "ON"

Reverse Operation System (ROS)

Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" position.

WARNING! Backing up with the attachment clutch engaged while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON", to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, should only be done when the operator decides it is necessary to reposition the machine with the attachment engaged. Do

not mow in reverse unless absolutely necessary.

USING THE ROS

Move motion control lever to neutral (N) position.

With engine running, turn ignition key counterclockwise to ROS "ON" position.

Look down and behind before backing.

Slowly move motion control lever to reverse (R) position to start movement.

When use of the ROS is no longer needed, turn the igni- tion key clockwise to engine "ON" position.

Rückwärtsgangsystem (ROS)

Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausgestattet (ROS). Jeder Versuch des Fahrers, mit eingehakter Anhän- gerkupplung im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor abschalten, außer der Zündschlüssel ist in der Stellung auf ROS "AN".

WARNUNG! Vom Reversieren mit eingehakter Anhängerk- upplung beim Mähen wird dringend abgeraten. Sie sollten ROS "AN" zum Reversieren mit eingehakter Anhängerkup- plung nur dann einschalten, wenn Sie entscheiden, dass die Maschine mit eingehängtem Anhänger zurückgesetzt werden muss. Mähen Sie nicht im Rückwärtsgang, wenn es nicht absolut notwendig ist.

VERWENDUNG DES ROS

Stellen Sie den Ganghebel auf neutral (N).

Bei laufendem Motor drehen Sie den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn auf ROS "AN".

Schauen Sie vor dem Reversieren nach unten und nach hinten.

Bewegen Sie den Ganghebel langsam auf Stellung Rückwärtsgang (R), um die Bewegung zu starten.

Wenn die Verwendung von ROS nicht mehr gebraucht wird, drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf Stellung Motor "AN".

 

Engine "ON" (Normal Operating)

 

Motor "AN" (Normalbetrieb)

 

Moteur "ON" (Fonctionnement normal)

 

Motor "ON" (Funcionamiento Normal)

 

Motore "ON" (Funzionamento normale)

0282

Motor "ON" (normaal functioneren)

8

 

Sécurité Marche Arrière (ROS)

Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonction- nement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur essaie d’enclencher la marche arrière en actionnant l’embrayage de l’équipement , le moteur s’arrête si la clé de contact n’est pas en position ROS "ON" (sécurité marche arrière).

ATTENTION! Il est fortement déconseillé de faire marche arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre la sécurité ROS en position "ON" pour faire marche arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché.

N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est absolument nécessaire.

UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS

Mettre le levier de contrôle sur la position neutre (N).

Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers la gauche sur ROS "Marche" (ON).

Regarder en bas et derrière avant de faire marche arrière.

Déplacer lentement le levier de contrôle sur la position marche arrière (R) pour faire reculer le tracteur.

Quand les manœuvres avec le dispositif ROS sont terminées, tourner la clé de contact vers la droite sur la position Moteur "Marche" (ON).

Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)

Tu tractor está equipado con un Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del operador de viajar marcha atrás con el embrague puesto apagará el motor a menos que la llave de ignición se ponga en la posición ROS "ON".

¡ATENCIÓN! Ir marcha atrás con el embrague puesto mien- tras se corta, es muy desaconsejable. Poniendo el ROS en posición "ON", para permitir el funcionamiento atrás con el embrague puesto, se tiene que hacer solo cuando el operador lo considere necesario para reposicionar la máquina con el dispositivo embragado. No corte marcha atrás a menos que no sea absolutamente necesario.

USAR EL ROS

Mover la palanca de control del movimiento hasta la posición neutro (N).

Con el motor en marcha, girar la llave de ignición en el sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posición ROS "ON".

Mirar abajo y detrás antes de ir hacia atrás.

Mover la palanca de control del movimiento despacio asta la posición atrás (R) para empezar el movimiento.

Cuando el uso del ROS ya no es necesario, girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la

posición Motor "ON".

43

Image 43
Contents M11577HRB Page III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN Opslag84/6.59 190Reverse On Slopes More than Hilfe Aufsuchen Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Sofort ÄrztlicheVolante DE Dirección Volant DE DirectionSteering Wheel LenkradEinstellen DES Sitzes Install SeatAdjust Seat Sitz MontierenAjustar EL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Instalación DEL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Accu Installeren02604 To Adjust Bagger Full LEVER/PADDLE To Assembly BaggerEinstellung DES Beutelvollhebels UND DER Schaufel Montage DER GrasfangboxSerrer le frein à main Pour Assembler LE CollecteurPour Regler LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Ajustar EL Brazo Completo CON Paleta Para Montar EL ContenedorPrima della messa a punto, spegnere il motore del trttore e PER Montare IL Cesto DI RaccoltaPER Regolare UNA Leva / Pala Riempimento SaccoVOLHENDEL/SCHOEP Opvangbak AFSTEL- LEN DE Grascontainer MonterenPage Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Comando gas/choke Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorEin- und Ausschalten des Antriebes Levier de commande de la transmission hydrostatiqueClutch/Brake Pedal Motion control leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein und Ausschalten des MähaggregatsElevación/descenso rápidos del equipo de corte Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Relevage et abaissement du carter de coupeCerradura de encendido Ignition LockZündschloß Clé de contact et de démarrageEin und Ausschalten des Freilaufes Parking brakeFeststellbremse Free-wheel Control LeverPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Motore freddo Portare il comando del gas su choke Remarque HinweisNota Conducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaPara vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacBELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro IMPORTANT! Cold Starting for HydroIMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- Tático ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionSu tractor esta ahora dispuesto para la operación normal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenWarnung Waarschuwing AdvertenciaWarnung PericoloAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurEntretien WartungWarnung Quetschkanten Onderhoud MantenimientoManutenzione Para Cambiar EL Aceite To Change OILÖlwechsel Durchführen Pour Changer L’HUILEWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROS Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema DI Presenza OperatoreMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Para Quitar El Cortacésped To Remove MowerEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheuseMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitPer Rimuovere La Falciatrice Einbau des mähdecksPour remplacer la courroie de transmission To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaTo Level Mower FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentGleich sind Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitControlar El Freno To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Pour Vérifier Le FreinCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionSchaltgetriebes Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Einstellung DES Steuerknüppels DESPage WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage Page 07.13.10 JA

96041012401, 532 43 18-99 Rev. 1 specifications

The McCulloch 532 43 18-99 Rev. 1,96041012401 is a modern lawn care machine designed for efficiency and performance in outdoor maintenance tasks. Emphasizing power and versatility, this equipment caters to both residential and commercial users.

At the heart of the McCulloch 532 43 18-99 is its robust engine, featuring a reliable and efficient design that ensures longevity and smooth operation. The engine’s capability permits effortless handling, providing the user with the power needed to tackle various lawn care tasks. Additionally, its fuel efficiency not only saves on operational costs but also minimizes environmental impact, making it an eco-friendly choice for conscientious consumers.

One of the standout features of this model is its adjustable cutting height system. This innovative technology allows users to customize the grass length according to individual preferences or seasonal requirements. Whether users want a neatly manicured lawn or a more natural appearance, the McCulloch 532 43 18-99 can cater to these needs with ease.

The ergonomic design of the machine ensures user comfort during operation. With an adjustable handle that can be tailored to the user’s height, fatigue is significantly reduced even during lengthy sessions. Additionally, lightweight materials make maneuvering the machine a breeze, allowing for efficient navigation around obstacles in the garden.

The McCulloch 532 43 18-99 also incorporates advanced technology to enhance performance. Its easy-start mechanism minimizes the effort needed to get the engine running, making it accessible for users of varying experience levels. Furthermore, the machine is equipped with a durable cutting blade that guarantees a clean and even cut, promoting healthier grass growth.

Maintenance is made straightforward with the McCulloch design, ensuring that users can easily perform routine checks and servicing to keep the machine in optimal condition. The straightforward assembly and disassembly processes also save valuable time for users.

Overall, the McCulloch 532 43 18-99 Rev. 1,96041012401 stands out as a reliable, efficient, and user-friendly option for anyone looking to enhance their lawn care experience. Its blend of power, convenience, and advanced features make it a must-have tool in the landscaping arsenal. Whether managing a small backyard or handling larger commercial gardens, this machine promises exceptional results and satisfaction.