McCulloch 96041016500 To Remove Mower, Entfernen Des Mähers, Pour Démonter La Faucheuse

Page 62

6

A

D

PL

M

E

D

To Remove Mower

Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.

Lower attachment lift lever to its lowest position.

Remove cable (P) by depressing tab (L)

CAUTION: Belt tension rod is spring loaded. Have a tight grip on rod and release slowly.

Remove mower belt from clutch pulley (M).

Dismantle the retainer spring (E) and remove the lever.

Dismantle the retainer spring (A) and remove the lever.

Dismantle the retainer spring (D) and remove the lever.

CAUTION: Attachment lift lever is spring loaded. Have a tight grip on rod and release slowly.

Slide mower out from under right side of tractor.

Entfernen Des Mähers

Die Gerätekupplungauf“DISENGAGED” (LÖSEN)stellen.

Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz nach unten.

Das Kabel (P) durch Drücken des Stiftes (L) entfernen

VORSICHT: Die Riemenspannstange ist federgespannt. Die Stange gut festhalten und langsam loslassen.

Den Mäherriemen von der Antriebsrolle (M) abnehmen.

Federklammer (E) ausbauen und Stange abnehmen.

Federklammer (A) ausbauen und Stange abnehmen.

Federklammer (D) ausbauen und Stange abnehmen.

VORSICHT: Die Hebel der Gerätehubvorrichtung ist federgespannt. Die Stange gut festhalten und langsam loslassen.

Den Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen.

Pour Démonter La Faucheuse

Placezl’embrayagedel’accessoireenposition“DÉGAGÉ”.

Faites descendre le levier de levage de l’accessoire dans sa position la plus basse.

Pour retirer le câble (P), appuyez sur le taquet (L)

PRUDENCE: Le tendeur de la courroie est à ressort. Saisissez-le fermement et libérez-le lentement.

Otez la courroie de la faucheuse de la poulie de l’embrayage (M).

Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (E) et enlever le levier.

Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (A) et enlever le levier.

Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (D) et enlever le levier.

PRUDENCE: Le levier de levage est à ressort. Saisissez-le fermement et libérez-le lentement.

Faites sortir la faucheuse en la faisant glisser par l’avant du tracteur.

Para Quitar El Cortacésped

Colocar el embrague en la posición “DESCONECTADA”.

Bajar la palanca de elevación hasta su posición más baja.

Para quitar el cable (P), presione la lengüeta (L).

ATENCIÓN: La biela tensión correa tiene un muelle car- gado. Asirla de modo firme y soltarla despacio.

Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague

(M).

Desmontar el resort (E) y quitar la palanca.

Desmontar el resort (A) y quitar la palanca.

Desmontar el resort (D) y quitar la palanca.

ATENCIÓN: La palanca de elevación tiene un muelle cargado. Asirla de modo firme y soltarla despacio.

Deslizar el cortacésped fuera desde el lado derecho del tractor.

62

Image 62
Contents M11577RB Page II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht190 IV. Onderhoud EN Opslag14.85/11.07 Complies with 2006/42/ECReverse Free Wheel Sofort Ärztliche Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoAccu Installeren Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Mise EN Place DE LA Batterie02604 To Assembly Bagger To Adjust Bagger Full LEVER/PADDLEMontage DER Grasfangbox Einstellung DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelAvec LA Palette Pour Assembler LE CollecteurPour Regler LE Levier DE Vidage DU BAC Serrer le frein à mainPara Montar EL Contenedor Para Ajustar EL Brazo Completo CON PaletaSacco PER Montare IL Cesto DI RaccoltaPER Regolare UNA Leva / Pala Riempimento Prima della messa a punto, spegnere il motore del trttore eDE Grascontainer Monteren VOLHENDEL/SCHOEP Opvangbak AFSTEL- LENPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Mandos del acelerador y del estrangulador Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Comando gas/chokePédale de frein/D’embrayage Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pedal del embrague/FrenoGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteRelevage et abaissement du carter de coupe Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Elevación/descenso rápidos del equipo de corteClé de contact et de démarrage Ignition LockZündschloß Cerradura de encendidoFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Nota HinweisRemarque Conduite DrivingBetrieb ConducciónSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsPour vider le bac To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Para vaciar la cargadoraPericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorWarnung Quetschkanten WartungEntretien Manutenzione MantenimientoOnderhoud Pour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoPour Démonter La Faucheuse To Remove MowerEntfernen Des Mähers Para Quitar El CortacéspedEinbau des mähdecks Assembly of the cutting unitPer Rimuovere La Falciatrice Mise en place du carter de coupeSustituir la correa de transmisión cortacésped To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Gleich sindRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAuswechsein des Treibriemens Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DifferentialgetriebesDiferencial Y Tracción Anterior Regulación DE LA Palanca DEVelocidades DEL Cambio Mecánico CON Deck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 07.13.10 JA