5
To Dump Bagger
Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch control.
•Position tractor in location you wish to dump bagger.
•Ensure that the transaxle is in the neutral position. Set parking brake.
•Raise dump handle to its highest position. Pull handle forward to raise bagger and dump clippings.
•To continue mowing, be sure bagger is down and in proper operating position which will allow mower to operate.
Entleeren der Grasfangbox
Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die sig- nalisiert, wenn die Grasfangbox voll ist. Um den Alarm zu unterbrechen lösen Sie den Verbindungsstecker.
•Fahren Sie den Traktor an die Stelle, an der Sie die Box entleeren möchten.
•Zunächst muß sichergestellt werden, daß sich das Dif- ferentialgetriebe in Leerlaufstellung befindet. Legen Sie die Handbremse ein.
•Ziehen Sie den Handgriff zur Entleerung der Grasfangbox ganz nach oben.
•ZiehenSieanschließenddenHandgriffganznachvorne,um dieGrasfangboxzukippenunddasSchnittgutzuentleeren.
Pour vider le bac
Votre tracteur est équipé d'une alarme sonore qui vous avertit lorsque le bac est plein. Pour arrêter l'alarme, débrayer les lames.
•Amener le tracteur là ou vous souhaitez le décharger.
•Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort. Engagez le frein de stationnement.
•Tirer le leiver de vidange du bac vers le haut puis vers l'avant afin d'ouvrir le bac et vider l'herbe coupée.
•Remettre ensuite le levier dans sa position initiale. Vérifier que le collecteur est bien refermé et qu'il se trouve dans la bonne position avant de réembrayer les lames.
Para vaciar la cargadora
El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor. Para desconectar la alarma hay que usar el inter- ruptor la llave del embrague (acoplador) de engranaje.
•Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor.
•Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro. Poner el freno de estacionamiento.
•Eleve la manilla para vaciar en posición más alta. Tirar la manilla hacia adelante para elevar el contenedor y volcar los recortes (lo segado).
•Para continuar la siega, asegurarse que el recogedor esté asentado y en posición correcta lo que permitirá el funcionamiento de la segadora.
Svuotamento del cesto
Il vostro trattore è dotato di un cicalino che segnala quando il cesto di raccolta è pieno. Per disinserire l'allarme, azionare il pulsante di innesto lame.
•Posizionarsi in un luogo adatto allo scarico dell'erba.
•Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale sia in posizione di folle. Innestare il freno di stazionamento.
•Alzare la maniglia per lo scarico. Tirare verso l'operatore per sollevare il cesto di raccolta e svuotarlo.
•Per continuare il lavoro di falciatura, verificare che il cesto sia completamente abbassato, e che si trovi in posizione corretta per lavorare.
Het legen van de grascontainer
Uw trekker is voorzien van een alarm voor het legen van de container. Om het alarm uit te zetten moet u de schakelaar voor de containerbevestiging uitzetten.
•Plaats de trekker op de plek waar u de grascontainer wilt legen.
•Controleer of de gecombineerde versnellingsbak en achterbrug in “vrijloop” staat. Schakel de parkeerrem in.
•Hef de hendel voor het legen naar de hoogste stand. Trek de hendel naar voren om de grascontainer omhoog te laten komen en het grasmaaisel te storten.
•Om met maaien verder te kunnen gaan, moet u ervoor zorgen dat de grascontainer weer naar beneden is en in de juiste stand staat.
46