6
| 1 |
3 | 2 |
|
TO CHANGE OIL
CAUTION: If engine has been operated for an extended period of time immediately prior to draining oil, oil will be hot.
•Slide oil drain extension onto chassis under oil drain hole.
•Position a container under oil drain extension to catch oil.
•Loosen and remove oil drain plug with 1/2" (12 Point)socket wrench (extension recommended).
•Drain oil through oil drain extension.
•Reinstall oil drain plug.
WARNING: Do not overtighten (13 Ft. Lbs./18 Nm).
1.Oil drain hole
2.Oil drain extension
3.Oil drain plug
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
VORSICHT: Falls der Motor unmittelbar vor dem Ölwechsel noch lief, wird das Öl noch heiß sein. Vorsicht!
•Ölablaufverlängerung unter die Ölablaufbohrung am Fahrgestellt schieben.
•Einen Behälter unter die Ölablaufverlängerung zum Auf- fangen des Öls stellen.
•Die
•Öl durch die Ölablaufverlängerung ablassen.
•
WARNUNG: Nichtzu fest anziehen (13 Ft. Lbs./18 Nm).
1.Ölablaufbohrung
2.Ölablaufverlängerung
3.
POUR CHANGER L’HUILE
PRUDENCE: Si le moteur a tourné pendant une période pro- longée juste avant la vidange de l’huile, l’huile sera chaude.
•Glissez le bec de vidange sur le châssis, sous l’orifice de vidange.
•Placez un récipient sous le bec pour récupérer l’huile.
•Dévissez et enlevez le bouchon de vidange à l’aide d’une clé à douille de 1/2 pouce (12 points) (rallonge recommandée).
•Vidangez l’huile à travers le bec de vidange.
•Refermez le bouchon de vidange d’huile
ATTENTION:Neserrezpasexcessivement(13Ft.Lbs./18Nm).
1.Orifice de vidange d’huile
2.Bec de vidange d’huile
3.Bouchon de vidange d’huile
PARA CAMBIAR EL ACEITE
ATENCIÓN: El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo.
•Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje.
•Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite.
•Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1/2 pulgadas (12 puntos) (recomendada para el extensor).
•Deje correr el aceite por el extensor de drenaje.
•Vuelva a colocar el tapón en su lugar.
ADVERTENCIA: No lo apriete en exceso(13 Ft. Lbs./18 Nm).
1.Orificio de drenaje del aceite
2.Extensor de drenaje del aceite
3.Tapón de drenaje
PER CAMBIARE L’OLIO
ATTENZIONE: Se il motore è stato in funzione per un lungo periodo di tempo subito prima dello scolo dell’olio, prestare attenzione perché l’olio è caldo.
•Fare scorrere la prolunga di scolo sul telaio sotto al foro di scarico dell’olio.
•Posizionare un contenitore sotto alla prolunga per rac- cogliere l’olio.
•Allentare e togliere il tappo dell’olio con una chiave a bus- sola 1/2” (12 punti) (prolunga consigliata).
•Fare scolare l’olio attraverso la prolunga.
•Rimettere il tappo dell’olio.
PERICOLO: Non serrare eccessivamente (13 Ft. Lbs./ 18 Nm)
1.Foro di scolo dell’olio
2.Prolunga di scolo dell’olio
3.Tappo del foro di scolo dell’olio
OLIE VERVANGEN
VOORZICHTIG: Als de motor lange tijd gedraaid heeft vlak voor het aftappen van de olie, is de olie heet.
•Schuif het verlengstuk van de olieaftapkraan op het chassis onder de olieaftapopening.
•Plaats een opvangbak onder het verlengstuk van de olieaftapkraan om de olie op te vangen.
•Draai de olieaftapplug los met een 1/2” (12 punts) dopsleutel (verlengstuk aanbevolen).
•Tap de olie af door het verlengstuk van de olieaftapkraan.
•Plaats de olieaftapplug terug.
WAARSCHUWING:Niettevastaandraaien(13Ft.Lbs./18Nm).
1.Olieaftapopening
2.Verlengstuk olieaftapkraan
3.Olieaftapplug
49