6
1
3
1. Palanca de Control Del Movimento
2.Neutro Cierre Metálico
3.Perno de Regulación
1. Leva Di Comando Del Movimento
2.Blocco In Posizione Folle
3.Bullone Di Regolazione
1. Stuurbedieningshandel
2.
3.Stelbout
REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL
MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIO
La leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata impostata al momento della fabbricazione e non richiede pertanto ulteriori regolazioni.
• Allentare il bullone di regolazione di fronte alla ruota
posteriore destra; stringendolo poi leggermente.
• Avviare il motore e spostare la leva di comando del
meccanismo del cambio finché in trattore non si muove avanti o indietro.
• Tenere la leva di comando in questa posizione e spegnere il motore.
• Con la leva nella stessa posizione, allentare il bullone di
2regolazione.
•Spostare la leva in posizione folle (blocco).
•Avvitare a fondo il bullone di regolazione.
NOTA: spostare il piano di supporto della falciatrice nella posizione più bassa per aumentare il gioco e facilitare l’accesso al bullone di regolazione.
Se il trattore, dopo la regolazione, tende a muoversi in avanti o indietro, anche con la leva in folle, eseguire le seguenti operazioni:
•Allentare il bullone di regolazione.
•Spostare la leva di comando del meccanismo tra i 0.5 e 1,2cm nella direzione dello scorrimento.
•Avvitare a fondo il bullone di regolazione.
•Avviare il motore e provarlo.
•Se il trattore tende ancora a muoversi, ripetere le operazioni sopra descritte fino ad ottenere i risultati desiderati.
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL |
| AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL |
DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO |
| |
| VAN GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK | |
La palanca de control del movimiento del cambio mecánico |
| |
| EN ACHTERBRUG | |
ya viene predefinida por la Casa constructora y por lo tanto |
| |
no requiere ulteriores regulaciones. |
| De stuurbedieningshandel is reeds in de fabriek afgesteld en |
• Aflojar ligeramente el perno de regulación en la parte |
| behoeft geen nadere afstellingen. |
anterior de la rueda posterior derecha. |
| • Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los en weer |
• Poner en marcha el motor y mover la palanca de control |
| licht vast. |
del movimiento del cambio mecánico hasta llevarla en una |
| • Start de motor en verplaats de stuurbedieningshandel |
posición en la que no se pueda mover ni adelante ni atrás. |
| totdat de tractor noch vooruit, noch achteruit beweegt. |
• Mantener la palanca de control del movimiento del cambio |
| • Houd de stuurbedieningshandel in deze stand en zet de |
mecánico en esta posición y apagar el motor. |
| motor af. |
• Manteniendo la palanca en la posición arriba indicada, |
| • Houd de stuurbedieningshandel op zijn plaats en zet de |
aflojar el perno de regulación. |
| stelbout los. |
• Mover la palanca de control del movimiento en posición |
| • Verplaats de stuurbedieningshandel in vrijloop |
neutro (cierre metálico). |
| (sluitboomgrendel). |
• Enroscar bien el perno de regulación. |
| • Zet de stelbout stevig vast. |
NOTA: desplazar el plano de trabajo de la segadora hasta la |
| N.B.: Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen, |
posición más baja para aumentar el juego al fin de acceder |
| |
| het maaiwerk in de laagste stand zetten. | |
al perno de regulación. |
| |
| Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds | |
Si el tractor sigue deslizándose adelante y atrás, después de |
| |
esta regulación y con la palanca en posición neutro, efectuar |
| vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel |
las operaciones indicadas de seguida: |
| in de neutrale stand staat, de volgende stappen uitvoeren: |
• Aflojar el perno de regulación. |
| • Zet de stelbout los. |
• Mover la palanca de control del movimiento de 1/4 o 1/2 |
| • Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de |
pulgar en la dirección de deslizamiento. |
| richting waarin het voertuig zich verplaatst. |
• Enroscar bien el perno de regulación. |
| • Zet de stelbout stevig vast. |
• Poner en marcha el motor y probarlo. |
| • Start de motor en probeer opnieuw. |
• Si el tractor sigue deslizando, repetir las operaciones arriba |
| • Als de trekker zich nog steeds verplaatst, bovenstaande |
indicadas hasta alcanzar los resultados deseados. | 69 | stappen herhalen tot het gewenste resultaat is bereikt. |
|
|