McCulloch 6096-200317, MCS2003, 966994701 user manual Instructions D’UTILISATION Entretien

Page 10

4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION

5 - ENTRETIEN

4-1. OPERATION

Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité incluses dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse. Ne pas respecter ces précautions risque de provoquer des accidents y compris un incendie, une électrocution ou toute blessure corporelle grave.

1.Connectez la tondeuse sur une prise électrique con- forme.

2.Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton situé sur l'arriere du moteur.

3.Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position Arrêt ( Schéma 4-1 )

Interrupteur

Marche/Arrêt

Interrupteur de

Protection de

Surcharge

4-1

4-2. PROTECTION DE SURCHARGE ET MOTEUR

BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec- tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer, eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta- tion.

Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle. Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge (Voir Schéma 4-1 ).

4-3. ALIMENTER DES FEUILLES ET DES PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON DU HAUT

La chute en pente du wagon du haut est prévue pour accepter des feuilles et des petites haies de jardin.

Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne sural- imentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la chute de décharge ( Schéma 4-3 ).

4-3

4-4. ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES

BRANCHES - WAGON DU HAUT

La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des brindilles de jardin de toutes tailles.

Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce que vous obteniez le résultat voulu. (Fig. 4-4 )

N'alimentez pas des branches solides au travers les deux chutes du haut..

4-4

Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre- tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine. Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti- culier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins. La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à double côté ou changez immédiatement les lames.

ATTENTION

Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez le cordon d'alimentation.

5-1. ENTRETIEN DE LAME

Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimen- tation en vous assurant que toutes les parties en mou- vement se soient complètement arrêtées.

Portez des gants avant de commencer tout entretien des lames coupantes.

BLOCAGE si les lames sont bloquées, eportez-vous aux instructions de démontage puis retirez l’obstacle. (Fig. 5- 1A)

1.Ouverez le chargeur supérieur comme l’illustre la Fig.5-1B

Faire très attention à ne pas toucher les lames coupantes.

2.Enlevez l'obstruction depuis la chambre de coupage. Refermez le Wagon du haut et resserrez le bouton du Wagon du haut.

Si la chute d'éjection ou que les lames coupantes se bloquent, ne placez JAMAIS vos mains dans la chute d'éjection pour essayer de clarifier l'obstruction, car vous risquez de vous blesser gravement.

5-1A

5-2. ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE

AVERTISSEMENT

Avant d’enlever le bouton spérieur de la trémie, assurez- vous que la machine est éteinte, que le prolongateur rouge de la commande de sécurité (A) (Fig. 5-2A) est retiré et attendez jusqu’à l’arrêt complet de la machine.

Pour inspecter ou changer le slames coupantes à double côté, déconnectez le cordon d'alimentation et ouvrez le Wagon du haut.

Pour enlever les lames, enlevez les vis du compteur avec la clef à molette fournie ( Schéma 5-2B ). Lorsque les lames sont émoussées sur les deux côtés, changez-les avec des lames Mc Culloch et assurez-vous qu'elles soient bien vissées.

5-2A

5-2B

5-3. NETTOYAGE

Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté. Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupage et enlevez tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.

5-1B

18

19

Image 10
Contents Electric Chipper/Shredder Introduction General InformationPersonal Safety Safety PrecautionsPrecautions for Using CHIPPER/ Shredder Legs Assembly Safety Precautions Assembly InstructionsExplanation of NOTE, WARNING, and Warranty Symbol Save These InstructionsOperating Instructions Maintenance Instructions ONE Year Limited Warranty Roues R Ecrous de roue Axe Pied R Leg Nuts Pied L GeneralitesClé Plate Rondelles plates Boulons de De jambageMeasures DE Securite AvertissementPrécaution Consernant Lutilisa Tion DE PONCEUSE/TONDEUSE Conserver CES Instructions Measures DE Securite Instructions Pour MontageInstructions D’UTILISATION Entretien Garantie Limitée DE UN Année Renseignments Generaux IntroduccionFavor DE Leer Para Reducir EL Riesgo DE Choquen ELECTRICO, Incendio O Precautiones DE SeguridadAdvertencia Heridas PersonalesExplicacion DE NOTA, Adverten CIA Y Simbolo DE Garantia Precautiones DE Seguridad Instrucciones DE EnsambleConserve Estas Instrucciones Simbolos InternacionalesInstrucciones DE Operacion Instrucciones DE Maintenimiento Garantía Limitada DE UN AÑO 11/15/2007 MCS2003 Switch Protection