Husqvarna YTH200 instruction manual HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal

Page 16

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la significa- tion de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il significato.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.

MAX +90N MAX +150N

HOT SURFACES

DRAWBAR LOADING

BRAKE/CLUTCH PEDAL

SOUND POWER LEVEL

HEISSE OBERFLÄCHEN

ANHÄNGESCHIENENLAST

BREMS / KUPPLUNGSPEDAL

GERÄUSCHPEGEL

SURFACES CHAUDES

CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION

PÉDALE DE FREIN / D’EMBRAYAGE

NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE

SUPERFICIES MUY CALIENTES

CARGA DE LA BARRA DE ENGANCHE

PEDAL DE FRENO / DE EMBRAGUE

NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA

SUPERFICIE ROVENTE

CARICO DI TRAZIONE DELLA BARRA

PEDALE FRENO/FRIZIONE

LIVELLO DELLA POTENZA SONORA

HETE OPPERVLAKKEN

BELASTING OP TREKHAAK

REM / KOPPELINGSPEDAAL

GELUIDSNIVEAU

5

NO OPERATION

ON SLOPES MORE THAN 5

NICHT AUF ABHÄNGEN MIT

MEHR ALS 5 STEIGUNG BETREIBEN

NE PAS UTILISER SUR DES

PENTES DE PLUS DE 5

NO OPERE SOBRE PENDIENTES

DE MÁS DE 5

NON USARE SU PENDII CON UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 5

NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN

5 GEBRUIKEN

READ OWNERS MANUAL

EUROPEAN MACHINERY

BETRIEBSANLEITUNG LESEN

DIRECTIVE FOR SAFETY

LIRE LE MANUEL

EUROPÄISCHE VERORDNUNG

D'INSTRUCTIONS

FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT

LEA EL MANUAL DE

CONFORME AUX NORMES DE

INSTRUCCIONES

SÉCURITÉ EUROPÉENNES

LEGGERE IL MANUALE

DIRECTIVO DE MAQUINARIA

DELL'OPERATORE

EUROPEO PARA LA SEGURIDAD

GEBRUIKERSHANDLEIDING

NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE

LEZEN

EUROPEE PER MACCHINARI

 

VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR

 

EUROPESE MACHINES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consult manual for safe

operation practices.

Für den sicheren Betrieb ziehen

Sie das Bedienungshandbuch zu Rate. Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre. Consulte el manual para conocer

las Prácticas de Manejo Seguro.

Consultare il manuale per le

Procedure di Operazioni Sicure. Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures.

Risk of fire

due to debris buildup.

Brandgefahr durch Ansammlung

von Mährückständen. Risque d'incendie provoqué par l'accumulation de débris. Riesgo de incendio debido

a acumulación de restos y escombros.

Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco.

Brandgevaar door

de ophoping van afval.

MOWER LIFT

 

 

 

 

 

DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY

MÄHWERKHUB

 

 

 

 

GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN

RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE

DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN

LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA

PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS

SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE

 

 

 

 

 

PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI

MAAIHOOGTEREGELING

GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FREE WHEEL

FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE

COMANDO DISINNESTO

VRIJWIEL

CAUTION: DEFLECTOR SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING

ACHTUNG: BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION

PRUDENCE : L’ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L’ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L’UTILISATON DE LA TONDEUSE

AVISO: LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA

ATTENZIONE: DURANTE IL MOVIMENTO, LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE IN POSIZIONE

VOORZICHTIG: TIJDENS HET MAAIEN MOET DE KETSPLAAT OF DE HELE GRASVANGER OP ZIJN PLAATS ZITTEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING: Read Engine Owner’s Manual –

 

 

 

 

 

 

 

 

Fire hazard – Poisonous fumes or toxic gases

CAUTION: Fingers or hand entanglement – belt drive

WARNUNG: Lesen Sie das Bedienungshandbuch –

ACHTUNG: Öffnung der Gangschaltung. Gefahr des Verfangens von Finger oder Hand – Riemenantrieb

Brandgefahr – Giftige Dämpfe oder toxische Gase

PRUDENCE : Risque d’accrochage des doigts ou de la main – courroie de transmission

AVERTISSEMENT : Veuillez lire le Manuel d’utilisation du moteur –

ADVERTENCIA: Enganche de dedos o manos – mandado por correa

Risques d’incendie – Fumées ou gaz toxiques

ATTENZIONE: Fare attenzione a mani e dita – trasmissione a cinghia

ATENCIÓN: Leer el Manual de Uso del Motor –

VOORZICHTIG: Gevaar voor beknelling van vingers of handen – riemaandrijving

Peligro de fuego – Humos venenosos o gases tóxicos

 

 

 

 

AVVERTENZA: leggere il manuale per l’utente del motore –

 

 

 

 

Rischio d’incendio – Fumi velenosi o gas tossici

 

 

 

 

WAARSCHUWING: Lees de handleiding van de motor –

 

 

 

 

Brandgevaar – Giftige dampen of gassen

 

 

 

 

16

Image 16
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungIII. Betrieb II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels TrainingII. Voorbereiding III. BedieningYTH200TWIN IV. Onderhoud EN OpslagAs rated by the engine manufacturer Vitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Züglich MIT Wasser Explosive Gase AUSSPÜLEN. SofortÄrztliche Hilfe Aufsuchen02745 Einstellen DES Sitzes Adjust Seat To Adjust Gauge WheelsRéglage DU Siège Ajustar EL AsientoReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Peilwielen AfstellenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreBrake Pedal BremspedalPédale de frein Pedal del frenoRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsZündschloß Clé de contact et de démarrageCerradura de encendido Chiave di accensioneParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoCruise Control Lever Tempomat-HebelLevier du régulateur de vitesse Palanca de mando cruceroService Reminder/Hourmeter Service Reminder/StudenzählerRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malNota HinweisRemarque To Move Forward and BackwardPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásCoupe Utilizar el mando cruceroPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoEntfernen des Mähers To remove mowerDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Assembly of the cutting unit Pour démonter la faucheusePara quitar el cortacésped Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Ausnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Livellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide kanten op het oog uitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltSustituir la correa de transmisor del movimien- to Quitar LA CorreaDémontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 41 60-72 Rev 02.06.09 BAD