Husqvarna YTH200 Brake Pedal, Bremspedal, Pédale de frein, Pedal del freno, Pedale del freno

Page 24

3

3. Brake Pedal

Used for braking the tractor and starting the engine.

3. Bremspedal

Wird zum Bremsen des Traktors und zum Starten des Motors benutzt.

3. Pédale de frein

Permet de freiner le tracteur et de démarrer le moteur.

3. Pedal del freno

Se usa para frenar el tractor y arrancar el motor.

3. Pedale del freno

Utilizzato per frenare il trattore e avviare il motore.

3. Rempedaal

3

Gebruikt om de tractor te remmen en om de motor te starten.

4

4.Forward/Reverse Drive Pedal.

The direction and speed of movement is controlled by the forward and reverse drive pedals.

4. Pedal für Vorwärtsantrieb/Rückwärtsantrieb.

Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert.

4. Pédale de marche avant/arrière

La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière.

4. Pedal de marcha adelante/atrás

La dirección y la velocidad de movimientos están controlados por los pedales de marcha adelante y atrás .

4. Pedale Marcia avanti/indietro.

La direzione e la velocità di movimento sono controllate azi- onando i pedali di avanzamento e di retromarcia.

4. Vooruitrijpedaal/Pedaal achteruitrijden

De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij- en acheruitrijpedalen.

24

Image 24
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungIII. Betrieb II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag YTH200TWINAs rated by the engine manufacturer Vitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Züglich MIT Wasser Explosive Gase AUSSPÜLEN. SofortÄrztliche Hilfe Aufsuchen02745 Einstellen DES Sitzes Adjust Seat To Adjust Gauge WheelsRéglage DU Siège Ajustar EL AsientoReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Peilwielen AfstellenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreBrake Pedal BremspedalPédale de frein Pedal del frenoRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsZündschloß Clé de contact et de démarrageCerradura de encendido Chiave di accensioneParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoCruise Control Lever Tempomat-HebelLevier du régulateur de vitesse Palanca de mando cruceroService Reminder/Hourmeter Service Reminder/StudenzählerRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malNota HinweisRemarque To Move Forward and BackwardPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásCoupe Utilizar el mando cruceroPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo remove mower Entfernen des MähersDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Assembly of the cutting unit Pour démonter la faucheusePara quitar el cortacésped Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Ausnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Livellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide kanten op het oog uitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltSustituir la correa de transmisor del movimien- to Quitar LA CorreaDémontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 41 60-72 Rev 02.06.09 BAD