Husqvarna YTH200 Ausnivellieren des Mähers, Visuelle Justierung AN Beiden Seiten

Page 61

6

Fig. 1

A

3 7 4 2 0

02 473

02948

Fig. 2

 

 

02966

A

A

Ausnivellieren des Mähers

Vergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck auf- geblasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist.

VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN

1.Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind, und ihr Rasen ungleichmäßig geschnitten aussieht, stellen Sie fest, welche Seite des Mähers niedriger schneidet.

2.Drehen Sie mit einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel die Stellmutter (A) der Hebeverbin- dung nach links, um die Seite des Mähers zu senken, oder nach rechts, um sie zu heben (Fig.1).

HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die Höhe des Mähers um etwa 3/16".

3.Testen Sie Ihre Einstellung, indem Sie etwas unge- schnittenes Gras mähen und das Aussehen dann visuell überprüfen. Stellen Sie den Mäher nötigenfalls nach, bis Sie mit den Ergebnissen zufrieden sind.

GENAUE justierung an beiden seiten

1.Parken Sie den Traktor mit richtig aufgeblasenen Reifen auf einer ebenen Fläche oder Einfahrt.

VORSICHT: Die Klingen sind scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.

2.Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.

3.Stellen Sie die Klinge an beiden Seiten des Mähers seit- lich und messen Sie den Abstand (A) von der unteren Klingenkante zum Boden. Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein (Fig. 2).

4.Sollte eine Einstellung nötig sein, siehe Schritte 2 in den

Anweisungen für die visuelle Justierung oben.

Fig. 3

 

 

02548

B

B

Fig. 4

B

A

B

3

47

02

02

473

02950

5.Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach, bis beide Seiten gleich sind.

JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG

WICHTIG: Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen.

Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten, sollten die Mäherklingen so eingestellt sein, dass die vordere Spitze 1/8" bis 1/2" niedriger als die hintere Spitze ist, wenn der Mäher in seiner höchsten Stellung ist.

VORSICHT: Die Klingen sind scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.

Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.

Stellen Sie jede Klinge so, dass die Spitze geradeaus nach vorne zeigt. Messen Sie den Abstand (B) vom Boden zur vorderen und zur hinteren Spitze der Klinge (Fig. 3).

Ist die vordere Klingenspitze nicht 1/8" bis 1/2" niedriger als die hintere Spitze, gehen Sie vorne an den Traktor.

Lösen Sie mit einem 11/16" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel die Feststellmutter A um ein paar Umdrehungen, um die Stellmutter B frei zu bekommen.

Drehen Sie die Stellmutter (B) der vorderen Verbindung mit einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn (anziehen), um das Vorderteil des Mä- hers zu heben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn (lockern), um es zu senken (Fig. 4).

HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die Höhe des Mähers um etwa 1/8".

Überprüfen Sie die Messungen noch einmal, stellen Sie die Mutter nötigenfalls nach, bis die vordere Klingenspitze um 1/8" bis 1/2" niedriger als die hintere Spitze ist.

Halten Sie die Stellmutter mit dem Schraubenschlüssel in ihrer Stellung, wenn Sie die Feststellmutter auf der Stellmutter festziehen.

61

Image 61
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenIII. Betrieb II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningYTH200TWIN IV. Onderhoud EN OpslagAs rated by the engine manufacturer Vitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Explosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Züglich MIT WasserÄrztliche Hilfe Aufsuchen02745 To Adjust Gauge Wheels Einstellen DES Sitzes Adjust SeatRéglage DU Siège Ajustar EL AsientoPara Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Reglage DES Roulettes DE JaugeRegolazione DEI Ruotini Anteriori Peilwielen AfstellenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsUbicación de los mandos Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBremspedal Brake PedalPédale de frein Pedal del frenoElevación/descenso rápidos del equipo de corte Relevage et abaissement du carter de coupeSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoTempomat-Hebel Cruise Control LeverLevier du régulateur de vitesse Palanca de mando cruceroService Reminder/Studenzähler Service Reminder/HourmeterRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malHinweis NotaRemarque To Move Forward and BackwardMoverse hacia adelante y hacia atrás Pour avancer et pour reculerCoupe Utilizar el mando cruceroVooruitrijden en Achteruitrijden Per avanzare e retrocedereRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoEntfernen des Mähers To remove mowerDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Pour démonter la faucheuse Assembly of the cutting unitPara quitar el cortacésped Per rimuovere la falciatriceAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Visuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Regolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide kanten op het oog uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen des MotorantriebsriemensQuitar LA Correa Sustituir la correa de transmisor del movimien- toDémontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieSostituzione della cinghia di trasmissione De aandrijfriem vervangenTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage 532 41 60-72 Rev 02.06.09 BAD