Husqvarna YTH200 Austauschen des Motorantriebsriemens, To Replace Motion Drive Belt

Page 66

6

B

G

H

A

C

J

D

E

F

02953 electric

Austauschen des Motorantriebsriemens

Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gibt es unten am linken Fußtritt ein Klebebild mit Anleitung zum Installieren des Riemens.

ENTFERNEN DES RIEMENS -

1.Entfernen Sie den Mäher (siehe “ENTFERNEN DES MÄHERS” in diesem Abschnitt des Handbuchs).

ANMERKUNG: Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo- torantriebsriemens und die Position alle Riemenführungen und Halter.

2.

Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A).

3.

Entfernen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der

 

rechten Seite des Traktors.

4.

Nehmen Sie den Riemen von der feststehenden Freilau-

 

frolle (C) und von der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

5.

Entfernen Sie den Riemen von der mittleren Spann-

 

Freilaufrolle (E)

6.

Ziehen Sie den losen Riementeil zum Heck des Traktors.

 

Nehmen Sie den Riemen nach oben ab vorsichtig von

 

der Transmissionsscheibe, indem Sie ihn über die Flügel

To Replace Motion Drive Belt

Park the tractor on level surface. Engage parking brake. For ease of service there is a belt installation guide decal on bottom of left footrest.

BELT REMOVAL -

1.Remove mower (See “TO REMOVE MOWER” in this section of manual).

NOTE: Observe entire motion drive belt and position of all belt guides and keepers.

2.Disconnect clutch wire harness (A).

3.Remove anti-rotation link (B) on right side of tractor.

4.Remove belt from stationary idler (C) and clutching idler

(D).

5.Remove belt from centerspan idler (E).

6.Pull belt slack toward rear of tractor. Carefully remove belt upwards from transmission input pulley and over cooling fan blades (F).

7.Remove belt downward from engine pulley and around electric clutch (G).

8.Slide belt toward rear of tractor, off the steering plate (H) and remove from tractor.

BELT INSTALLATION -

1.Install new belt from tractor rear to front, over the steering plate (H) and above clutch brake pedal shaft (J).

2.Pull belt toward front of tractor and roll belt around electric clutch and onto engine pulley (G).

3.Pull belt toward rear of tractor. Carefully work belt down around transmission cooling fan and onto the input pulley

(F). Be sure belt is inside the belt keeper.

4.Install belt on centerspan idler (E).

5.Install belt through stationary idler (C) and clutching idler

(D).

6.Reinstall anti-rotation link (B) on right side of tractor. Tighten securely.

7.Reconnect clutch harness (A).

8.Make sure belt is in all pulley grooves and inside all belt guides and keepers.

9.Install mower (See “ASSEMBLY OF THE CUTTING UNIT” in this section of manual).

 

des Kühlungsventilators (F) hochheben.

7.

Nehmen Sie den Riemen nach unten von der Motorscheibe

 

und rund um die elektrische Kupplung (G) ab.

8.

Schieben Sie den Riemen zum Heck des Traktors von

 

der Steuerungsplatte (H) herunter und entfernen Sie ihn

 

vom Traktor.

INSTALLIEREN DES RIEMENS

1.Installieren Sie den neuen Riemen vom Heck des Traktors nach vorne über die Steuerungsplatte (H) und oberhalb der Welle des Kupplungs-/Bremspedals (J).

2.Ziehen Sie den Riemen zur Kühlerseite des Traktors und führen Sie ihn rund um die elektrische Kupplung und auf die Motorscheibe (G).

3.Ziehen Sie den Riemen zum Heck des Traktors. Legen Sie den Riemen vorsichtig hinunter rund um den Transmis- sions-Kühlungsventilator und auf die Eingangsscheibe

(F). Vergewissern Sie sich, dass der Riemen innerhalb des Riemenhalters ist.

4.Installieren Sie den Riemen auf der mittleren Spann- Freilaufrolle (E).

5.Installieren Sie den Riemen auf der feststehenden Freilau- frolle (C) und auf der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

6.Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

7.Schließen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A) wieder an.

8.Vergewissern Sie sich, dass der Riemen in allen Scheiben- rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft.

9.Installieren Sie den Mäher (siehe „EINBAU DES MÄH- DECKS“ in diesem Abschnitt des Handbuchs).

66

Image 66
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag YTH200TWINAs rated by the engine manufacturer Vitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Ärztliche Hilfe Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Aufsuchen02745 Réglage DU Siège Einstellen DES Sitzes Adjust SeatTo Adjust Gauge Wheels Ajustar EL AsientoRegolazione DEI Ruotini Anteriori Reglage DES Roulettes DE JaugePara Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Peilwielen AfstellenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratorePédale de frein Brake PedalBremspedal Pedal del frenoSollevamento/abbassamento del tagliaerba Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoLevier du régulateur de vitesse Cruise Control LeverTempomat-Hebel Palanca de mando cruceroRappel Entetien/Compteur Horaire Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Transmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malRemarque NotaHinweis To Move Forward and BackwardCoupe Pour avancer et pour reculerMoverse hacia adelante y hacia atrás Utilizar el mando cruceroPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Pericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoTo remove mower Entfernen des MähersDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Para quitar el cortacésped Assembly of the cutting unitPour démonter la faucheuse Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba Pour remplacer la courroie de transmissionSustituir la correa de transmisión cortacésped De aandrijfriem van de maaiunit vervangenVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Genaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Regolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltDémontage DE LA Courroie Sustituir la correa de transmisor del movimien- toQuitar LA Correa Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneRefroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 41 60-72 Rev 02.06.09 BAD