Husqvarna YTH220 TWIN instruction manual

Page 2

Safety rules.

1 Sicherheitsvorschriften. Règles de sécurité.

Assembly.

2 Zusammenbau.Montage.

Functional description.

3 Funktionsbeschreibung. Description du fonctionnement.

Before starting.

4 Maßnahmen vor dem Anlassen. Avant de démarrer.

Driving.

5 Betrieb.Conduite.

Maintenance, adjustment.

6 Wartung (Instandhaltung), Einstellung. Entretien, réglages.

Troubleshooting.

7 Störungssuche.

Recherche des pannes.

Storage.

8 Aufbewahrung.Remisage.

Reglas de seguridad. Norme antinfortunistiche. Veiligheidsregels.

Montaje.

Montaggio.

Montering.

Descripción del funcionamiento. Funzionamento.

Beschrijving van functies.

Antes del arranque. Prima dell’avviamento. Maatregelen vóór het starten.

Conducción.

Guida.

Rijden.

Mantenimiento, ajuste.

Manutenzione.

Onderhoud, afstelling.

Búsqueda de averías. Ricerca guasti.

Het localiseren van fouten.

Conservación.

Rismessaggio.

Stallen.

3

18

23

32

34

46

74

77

We reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans avis préalable.

Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di modifiche o cambiamenti senza preavviso.

Wij houden ons het recht voor om veranderingen aan te brengen zonder voorafgaande

mededeling.

2

Image 2
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. BedieningLärmpegel IV. Onderhoud EN Opslag2000/14/EC Vitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Ärztliche Hilfe Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort AufsuchenEinbau des Lenkrades Install steering wheelStuur installeren Montage du volant de directionSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoReglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Peilwielen Afstellen Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratorePédale de frein Brake PedalBremspedal Pedal del frenoSollevamento/abbassamento del tagliaerba Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoLevier du régulateur de vitesse Cruise Control LeverTempomat-Hebel Palanca de mando cruceroRappel Entetien/Compteur Horaire Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis NotaPurge DE LA Transmission Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Transmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malRemarque NotaHinweis To Move Forward and BackwardCoupe Pour avancer et pour reculerMoverse hacia adelante y hacia atrás Utilizar el mando cruceroPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenConseils pour la tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Maaitips Consigli per il taglio dell’erbaConsejos para el corte Pericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingArrêt du moteur Switching off the engineAbstellen des Motors Parada del motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Eleve la segadora hasta su posición más alta para PoderOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen To remove mowerEntfernen des Mähers Para quitar el cortacésped Assembly of the cutting unitPour démonter la faucheuse Per rimuovere la falciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Installazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL RasaerbaSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba Rimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL RasaerbaTo Level Mower Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Genaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Regolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen des MotorantriebsriemensMontage DE LA Courroie Sustituir la correa de transmisor del movimien- toDémontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaSostituzione della cinghia di trasmissione De aandrijfriem vervangenRefroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeRappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR Horaire Service Reminder / Hour MeterService Reminder / Stundenzähler HorasTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 40 87-88 12.14.06 CL