Husqvarna YTH220 TWIN To Replace Motion Drive Belt, Austauschen des Motorantriebsriemens

Page 69

6

G

H

B

A

 

 

C

 

J

 

D

 

E

 

F

02953 electric

To Replace Motion Drive Belt

Park the tractor on level surface. Engage parking brake. For ease of service there is a belt installation guide decal on bottom of left footrest.

BELT REMOVAL -

1.Remove mower (See “TO REMOVE MOWER” in this section of manual).

NOTE: Observe entire motion drive belt and position of all belt guides and keepers.

2.Disconnect clutch wire harness (A).

3.Remove anti-rotation link (B) on right side of tractor.

4.Remove belt from stationary idler (C) and clutching idler

(D).

5.Remove belt from centerspan idler (E).

6.Pull belt slack toward rear of tractor. Carefully remove belt upwards from transmission input pulley and over cooling fan blades (F).

7.Remove belt downward from engine pulley and around electric clutch (G).

8.Slide belt toward rear of tractor, off the steering plate (H) and remove from tractor.

BELT INSTALLATION -

1.Install new belt from tractor rear to front, over the steering plate (H) and above clutch brake pedal shaft (J).

2.Pull belt toward front of tractor and roll belt around electric clutch and onto engine pulley (G).

3.Pull belt toward rear of tractor. Carefully work belt down around transmission cooling fan and onto the input pulley

(F). Be sure belt is inside the belt keeper.

4.Install belt on centerspan idler (E).

5.Install belt through stationary idler (C) and clutching idler

(D).

6.Reinstall anti-rotation link (B) on right side of tractor. Tighten securely.

7.Reconnect clutch harness (A).

8.Make sure belt is in all pulley grooves and inside all belt guides and keepers.

9.Install mower (See “TO INSTALL MOWER” in this section of manual).

Austauschen des Motorantriebsriemens

Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gibt es unten am linken Fußtritt ein Klebebild mit Anleitung zum Installieren des Riemens.

ENTFERNEN DES RIEMENS -

1.Entfernen Sie den Mäher (siehe “ENTFERNEN DES MÄHERS” in diesem Abschnitt des Handbuchs).

ANMERKUNG: Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo- torantriebsriemens und die Position alle Riemenführungen und Halter.

2.Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A).

3.Entfernen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors.

4.Nehmen Sie den Riemen von der feststehenden Freilau- frolle (C) und von der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

5.Entfernen Sie den Riemen von der mittleren Spann- Freilaufrolle (E)

6.Ziehen Sie den losen Riementeil zum Heck des Traktors. Nehmen Sie den Riemen nach oben ab vorsichtig von der Transmissionsscheibe, indem Sie ihn über die Flügel des Kühlungsventilators (F) hochheben.

7.Nehmen Sie den Riemen nach unten von der Motorscheibe und rund um die elektrische Kupplung (G) ab.

8.Schieben Sie den Riemen zum Heck des Traktors von der Steuerungsplatte (H) herunter und entfernen Sie ihn vom Traktor.

INSTALLIEREN DES RIEMENS

1.Installieren Sie den neuen Riemen vom Heck des Traktors nach vorne über die Steuerungsplatte (H) und oberhalb der Welle des Kupplungs-/Bremspedals (J).

2.Ziehen Sie den Riemen zur Kühlerseite des Traktors und führen Sie ihn rund um die elektrische Kupplung und auf die Motorscheibe (G).

3.Ziehen Sie den Riemen zum Heck des Traktors. Legen Sie den Riemen vorsichtig hinunter rund um den Transmis- sions-Kühlungsventilator und auf die Eingangsscheibe

(F). Vergewissern Sie sich, dass der Riemen innerhalb des Riemenhalters ist.

4.Installieren Sie den Riemen auf der mittleren Spann- Freilaufrolle (E).

5.Installieren Sie den Riemen auf der feststehenden Freilau- frolle (C) und auf der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

6.Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

7.Schließen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A) wieder an.

8.Vergewissern Sie sich, dass der Riemen in allen Scheiben- rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft.

9.Installieren Sie den Mäher (siehe „INSTALLIEREN DES MÄHERS“ in diesem Abschnitt des Handbuchs).

69

Image 69
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenIII. Betrieb II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 2000/14/ECLärmpegel Vitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Explosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Züglich MIT WasserÄrztliche Hilfe AufsuchenStuur installeren Install steering wheelEinbau des Lenkrades Montage du volant de directionAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoTo Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Regolazione DEI Ruotini AnterioriPeilwielen Afstellen Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsUbicación de los mandos Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBremspedal Brake PedalPédale de frein Pedal del frenoElevación/descenso rápidos del equipo de corte Relevage et abaissement du carter de coupeSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoTempomat-Hebel Cruise Control LeverLevier du régulateur de vitesse Palanca de mando cruceroService Reminder/Studenzähler Service Reminder/HourmeterRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malHinweis NotaRemarque To Move Forward and BackwardMoverse hacia adelante y hacia atrás Pour avancer et pour reculerCoupe Utilizar el mando cruceroVooruitrijden en Achteruitrijden Per avanzare e retrocedereCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbstellen des Motors Switching off the engineArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenBlades MesserbalkenLames Lame CuchillasMessen Eleve la segadora hasta su posición más alta para PoderFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo remove mower Entfernen des MähersDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Pour démonter la faucheuse Assembly of the cutting unitPara quitar el cortacésped Per rimuovere la falciatriceAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba Installazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL RasaerbaDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Rimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL RasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Visuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Regolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide kanten op het oog uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltDémontage DE LA Courroie Sustituir la correa de transmisor del movimien- toMontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeService Reminder / Stundenzähler Service Reminder / Hour MeterRappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR Horaire HorasTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage 532 40 87-88 12.14.06 CL