Husqvarna YTH220 TWIN instruction manual Relevage et abaissement du carter de coupe

Page 27

3

5. Attachment clutch switch

5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats

5

5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe

5. Acoplamiento y desacoplamiento de la uni- dad de corte

5. Leva inserimento tagliaerba.

5. Aan- en uitschakeling van de maaikast

6. Quick lifting/lowering of the cutting unit

Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor- tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull the lever back until it locks.

6. Relevage et abaissement du carter de coupe

Tirer sur le levier vers l'arrière pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée. Pour le transport, le carter de coupe doit être dans sa position la plus élevée (relevé au maximum). Pour cela, tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa butée.

6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte

Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno, etc. Al transportar la máquina, el equipo de corte ha de estar en la posición más alta. Tire de la palanca hacia atrás hasta que se bloquee.

6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba

Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare in- dietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere sollevato.

6.Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats

Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten Stellung stehen. Den Hebel zurückziehen, bis dieser gesperrt wird.

6. Snelle verhoging/verlaging van maaikast

Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon. Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan. Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is.

27

Image 27
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag 2000/14/ECLärmpegel Vitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Aufsuchen Züglich MIT WasserExplosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Ärztliche HilfeMontage du volant de direction Install steering wheelStuur installeren Einbau des LenkradesEinstellen DES Sitzes Install SeatAdjust Seat Sitz MontierenAjustar EL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Instalación DEL AsientoTo Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras Regolazione DEI Ruotini AnterioriPeilwielen Afstellen Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPedal del freno Brake PedalBremspedal Pédale de freinSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementPalanca de mando crucero Cruise Control LeverTempomat-Hebel Levier du régulateur de vitesseRecordatorio Mantenimiento/Cuenta-Horas Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Rappel Entetien/Compteur HorairePlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisPurge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenTo Move Forward and Backward NotaHinweis RemarqueUtilizar el mando crucero Pour avancer et pour reculerMoverse hacia adelante y hacia atrás CoupeVooruitrijden en Achteruitrijden Per avanzare e retrocedereCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloParada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienMantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenBlades MesserbalkenLames Eleve la segadora hasta su posición más alta para Poder CuchillasLame MessenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinTo remove mower Entfernen des MähersDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Per rimuovere la falciatrice Assembly of the cutting unitPour démonter la faucheuse Para quitar el cortacéspedAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionRimozione Della Cinghia DI Trasmissione DEL Rasaerba Installazione Della Cinghia DI TRASMISSIO- NE DEL RasaerbaSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Justierung in Längsrichtung Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Regolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide kanten op het oog uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitAustauschen des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltQuitar LA Correa Sustituir la correa de transmisor del movimien- toDémontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieDe aandrijfriem vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissioneEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionHoras Service Reminder / Hour MeterService Reminder / Stundenzähler Rappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR HoraireTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage 532 40 87-88 12.14.06 CL