
2
02745
NOTA: Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta, cargue la batería por un mínimo de una hora a
ADVERTENCIA: Avant d'installer la batterie, prenez la pré- caution d'enlever gourmette,
Remueva las tapas protectoras del terminal y póngalas de lado. Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo. Sujete los cables. Lubrique los bornes con grasa que no contenga agua (vaselina) a fin de evitar la corrosión.
NOTA: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un’ora a
PERICOLO: Avant d'installer la batterie, prenez la précau- tion d'enlever gourmette,
Togliere i cappucci di protezione dei poli e scartarli. Collegare il cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo
N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan minstens één uur op met
WAARSCHUWING: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Verwijder de beschermdoppen van de polen en gooi ze weg. Sluit eerst de rode kabel aan op (+) en daarna de zwarte aard- kabel op
TO ADJUST GAUGE WHEELS
Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help prevent scalping in most terrain conditions.
•Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
•Adjust mower to desired cutting height.
•With mower in desired height of cut position, gauge wheels should be assembled so they are slightly off the ground. Install gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt, 3/8 washer, and
•Repeat for opposite side installing gauge wheel in same adjustment hole.
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
Die Tasträder müssen sich in geringem Abstand vom Boden befinden, wenn das Mähwerk in Betriebsstellung die gewün- schte Schnitthöhe aufweist. Die Tasträder halten dann das Mähwerk in der korrekten Stellung, um in den meisten Terrains ein Abschuppen zu verhindern.
•Die Tasträder mit dem Traktor auf einer ebenen Fläche einstellen.
•Den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen.
•Wenn sich das Mähwerk in der gewünschten Schnit- thöhe befindet, sollten die Tasträder so zusammengebaut werden, daß sie sich in geringem Abstand vom Boden befinden. Das erste Tastrad in die entsprechende Öffnung einbauen.
•Auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das andere Tastrad in dieselbe Einstellöffnung einbauen.
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
Les roulettes de jauge sont correctement réglées lorsqu'elles se trouvent légèrement
•Régler les roulettes de jauge lorsque le tracteur se trouve sur un terrain plat.
•Régler le carter de coupe à la hauteur de coupe dési- rée.
•Lorsque le carter de coupe est à la hauteur souhaitée, la roulette de jauge doit être placée légèrement au dessus du sol. Fixer la roulette de jauge dans le trou approprié du support situé sur le carter de coupe à l'aide de la vis, de la rondelle plate 3/8 et de l'écrou frein
•Répéter cette opération pour l'autre côté en plaçant la seconde roulette dans le trou correspondant à celui utilisé pour la première roulette de jauge .
21