Husqvarna CT131 instruction manual Züglich MIT Wasser

Page 17

01738

 

GEFAHR

ZU VERMEIDEN:

SCHWEFELSÄURE

AUGEN UNVER-

 

AUGEN SCHÜTZEN

 

EXPLOSIVE GASE

FUNKEN

KANN ERBLINDUNG

ZÜGLICH MIT WASSER

 

AUSSPÜLEN. SOFORT

 

KÖNNEN ERBLINDUNG

 

 

ODER SCHWERE

 

FEUER

ÄRZTLICHE HILFE

 

UND KÖRPERVERLET-

VERÄTZUNGEN VERUR-

 

 

 

AUFSUCHEN.

 

ZUNGEN VERURSAC-

RAUCHEN

SACHEN.

 

 

 

HEN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GEVAAR

GEEN

ZWAVELZUUR

OGEN ONMIDDELLIJK

 

OGEN BESCHERMEN

 

MET WATER SPOELEN.

 

EXPLOSIEVE GASSEN

VONKEN

KAN BLINDHEID OF ERN-

 

SNEL MEDISCHE HULP

 

KUNNEN BLINDHEID

VUUR

STIGE BRANDWONDEN

INROE-PEN.

 

OF LETSEL VERO-

ROKEN

VER-OORZAKEN.

 

 

ORZAKEN.

 

 

 

 

 

 

 

 

PELIGRO

NO

 

ÁCIDO SULFÚRICO

LÍMPIESE LOS OJOS

 

PROTEJE SUS OJOS

CHISPAS

CON UN CHORRO DE

 

GASES EXPLOSIVOS

PUEDEN CAUSAR CE-

AGUA.OBTENGA AYU-

 

PUEDEN CAUSAR

LLAMAS

GUE-DAD O QUEMADU-

DAMÉDICA RÁPIDAM-

 

CEGUE-DAD O LESIO-

FUMAR

RAS MUY GRAVES.

ENTE.

 

NES.

 

 

 

 

 

 

 

 

PERICOLO

DIVIETO

ACIDO SOLFORICO

LAVARE IMMEDIATA-

 

PUO’ PROVOCARE LA

 

RIPARARE GLI OCCHI

SCINTILLE

MENTE GLI OCCHI CON

 

 

VAPORI ESPLOSIVI

CECITA’ OD USTIONI

ACQUA. SOTTOPORRE

 

 

 

 

PUO’ PROVOCARE

FIAMME

GRAVI.

AL PIU’ PRESTO ALLE

 

 

 

 

CURE DEL MEDICO.

 

CECITA’ O LESIONI

SIGARETTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN. NICHT KIPPEN. DIE BATTERIE NICHT ÖFFNEN!

UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. NIET KANTELEN. DE BATTERIJ NIET OPENMAKEN!

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS. NO LA INCLINE. ¡NO ABRA LA BATERÍA!

TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. NON INCLINARE. NON APRIRE LA BATTERIA!

17

Image 17
Contents CT131 Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding As rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN OpslagReverse LEA EL Manual DE Züglich MIT Wasser Volant DE Direction Steering WheelLenkrad HET Stuur Volante DE DirecciónVolante Nota HinweisRemarque Installazione della batteria Install batteryAccu installeren Einbau der BatteriePage Discharge chute Nut Flat washer To install bagger components to tractorHorizontal adjustment Bagger adjustmentVertical adjustment To Assemble Bagger10,3mm 13/32 Splintstift Installation der Aufhängung der Grasfangbox des TraktorsJustieren der Grasfangbox Montage der GrasfangboxSeitenjustierung HöhenjustierungEpingle Assemblage des composants du collecteurPositionnement du collecteur Pour assembler le collecteurRéglage de la position horizontale Réglage de la position verticaleArandelas planas de 13/32 Tubo de soporte Descarga de adaptarseTuercas de 3/8 Arandelas planas Regulacion del contenedor Para montar el contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione del cesto Per montare il cesto di raccoltaRegolazione orizzontale Regolazione verticaleBorgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm Sluitveer Borgmoer 3/8Afstellen van grascontainer De grascontainer monterenHorizontale bijstelling Verticale bijstellingMontage und Installation des Mulcheinsatzes To assemble and install mulcher plugPer Iinstallazione del Kit Mulching Het monteren en installeren van de mulchplugEinstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasPage Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Brake and clutch pedalPédale dembrayage et de frein Pedal de freno y de embraguePalanca de cambios Commande de la boîte de vitessesGear shift lever SchalthebelConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin- und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoRéglage de la hauteur de coupe Cutting height settingAjuste de la altura de corte Regolazione altezza di taglioTanken Filling upPlein de carburant Reposición de combustibleÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Amener la clé de contact sur la position Démarrage Start Conducción ConduiteDriving BetriebRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSe non è assolutamente necessario Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Conseils pour la tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Maaitips Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba Entleeren der Grasfangbox To Dump BaggerPour vider le bac Para vaciar la cargadoraPour broyer To convert mowerPour passer dune fonction à une autre De Maaier Ombouwen Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Messerbalken BladesLames CuchillasMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Star pattern bladeLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungLama con for stellare a 5 punte Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasMes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoDemontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltCambio de correa propulsora Sostituzione della cinghia di trazioneEinstellung DES Schalthebels DES DIF- Ferentialgetriebes Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentPage Troubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . Stallen532 41 55-73 Rev 04.30.08 AP