Husqvarna CT131 De grascontainer monteren, Afstellen van grascontainer, Horizontale bijstelling

Page 34

2

1.

Voorstenn

 

 

2.

Vinylafdichting

 

 

 

 

 

5

 

 

 

0

 

 

 

9

 

 

1

2

 

 

0

 

 

 

2

3.

Spreiders

 

3

4.

Sluitveer

 

4

5.

Vinylafdichting

 

5

4

906 02

5

6.

Hendel voor legen

 

6

7.

Vorkbout 10 x 44mm

8.

Sluitveer

7

 

9.

Hetten

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

9

07

 

 

 

029

1.

Bovenoppervlakten

 

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

 

 

 

gelyk

 

 

 

2.

Horizontale

 

 

1

 

bijstellingsbeugel

2

 

3.

Verticale

 

 

 

bijstellingsbeugel

 

 

 

4.Vergrendeling zakkenvuller

3

02967

4

De grascontainer monteren

Vouw de zak open door de voorste zakkenvulbuis helemaal naar voren te draaien en de onderste band van vinyl op de buis te drukken.

Installeer in de zak de spreiders en de borgveren op de pinnen aan de beide zijden van de zak, zoals op de afbeelding.

Druk de banden van vinyl op de zijkanten van de voorste zakkenvulbuis.

Voer de hendel voor het legen van de container door het gat in de bovenkant van de container, bevesting de trekpen en zet hem vast met de sluitveer.

Skyv hetten over enden av sekketømmingshåndtak.

N.B.: Bij toekomstig gebruik kan de trekpen verwijderd worden om de hendel te gebruiken om de trechter te legen wanneer deze verstopt is geraakt

Afstellen van grascontainer

Voor een juiste werking en gebruik van de grascontainer kan het nodig zijn om de container af te stellen. Er moet een gat van 6mm (1/4") - 9mm (3/8")zitten tussen de bovenkant van de container en de stootrand en de bovenkant van de container moet gelijk zijn met de bovenkant van de stootrand. Om de positie van de grascontainer af te stellen:

Horizontale bijstelling

Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstel- lingsbeugels van de grascontainer verankeren, enigszins los. Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen.

Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen. Draai de moeren weer stevig aan.

Verticale bijstelling

Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankeren enigszins los. Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen.

Breng de beugels zo veel omhoog of omlaag als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen. Draai de moeren weer stevig aan.

Plaats de grascontainer weer terug en controleer of de container aansluit op d stootrand. Indien nodig, herhaalt u deze procedure totdat de juiste afstelling bereikt is.

Verwijder na de montage de zakkenvuller van de tractor en installeer de vergrendeling (4) volgens de afbeelding op de achterplaat van de tractor. Goed vastmaken.

Installeer de zakkenvuller en laat die voorzichtig zakken om de vergrendeling te activeren..

Meet zoals getoond de afstand tussen de zakkenvuller en de vergrendeling. Als de afstand niet gelijk is aan 10 mm - 16 mm, verwijder de zakkenvuller dan voorzichtig en herhaal de verticale afstelling.

02983

10MM (7/16") - 16MM (5/8")

4

Ombouwen naar opslaan, mulchen of uitworp. Zie “Hoofd- stuk 5” van dit handboek.

34

Image 34
Contents CT131 Page II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag As rated by the engine manufacturerReverse LEA EL Manual DE Züglich MIT Wasser Lenkrad Steering WheelVolant DE Direction Volante Volante DE DirecciónHET Stuur Remarque HinweisNota Accu installeren Install batteryInstallazione della batteria Einbau der BatteriePage To install bagger components to tractor Discharge chute Nut Flat washerVertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors 10,3mm 13/32 SplintstiftSeitenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox HöhenjustierungAssemblage des composants du collecteur EpingleRéglage de la position horizontale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position verticaleTuercas de 3/8 Arandelas planas Descarga de adaptarseArandelas planas de 13/32 Tubo de soporte Ajuste horizontal Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione verticaleBorgmoer 3/8 Borgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm SluitveerHorizontale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Verticale bijstellingPer Iinstallazione del Kit Mulching To assemble and install mulcher plugMontage und Installation des Mulcheinsatzes Het monteren en installeren van de mulchplugReglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasPage Ubicación de los mandosè Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratorePédale dembrayage et de frein Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pedal de freno y de embragueGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin- und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoAjuste de la altura de corte Cutting height settingRéglage de la hauteur de coupe Regolazione altezza di taglioPlein de carburant Filling upTanken Reposición de combustibleNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Amener la clé de contact sur la position Démarrage Start Driving ConduiteConducción BetriebSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSSe non è assolutamente necessario Ratschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Pour vider le bac To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Para vaciar la cargadoraPour passer dune fonction à une autre To convert mowerPour broyer Regolazione della funzione di taglio Para cambiar el ajuste de la segadoraDe Maaier Ombouwen Pericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingArrête le moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Lames BladesMesserbalken CuchillasLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungMes met 5-hoekige ster Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Lama con foro stellareBlade Removal Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoDepose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Desmontaje de la unidad de corteMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montaje de la unidad de corteCambio de la correa propulsora del equipo de corte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Sostituzione della cinghia di trazioneTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DIF- FerentialgetriebesPage Troubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen Servizio532 41 55-73 Rev 04.30.08 AP