Husqvarna CT131 Para montar el contenedor, Regulacion del contenedor, Ajuste horizontal

Page 30

2

1.Tubos frontales del contenedor

2. Capas de vinil

 

 

 

5

 

 

 

0

 

 

 

9

 

 

1

2

 

 

0

 

 

 

2

3.

Barras extendedoras

 

3

 

 

4.

Clavija hendida

 

4

5.

Capas de vinil

 

 

 

5

4

906 02

6. Tubo de la manilla

6

5

 

7.Resorte fijador

10 x 44mm

7

8.Clavija

hendida 8

9.Tapón

 

 

9

07

 

 

029

1.

Superficies superiores

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

2.

Soporte de ajuste horizontal

 

3.

Soporte de ajuste vertical

1

4.

Gancho del saco

2

 

 

 

 

3

02967

4

Para montar el contenedor

Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco completamente hacia adelante y presionado la atadura de vinilo del fondo hacia el tubo.

En el interior de la bolsa, instalar las barras extendedoras y los resortes de retención en las clavijas en ambos lados de la bolsa como mostrado.

Presionar las ataduras de vinilo en los lados del tubo frontal del saco.

Meta la manilla para volcar (verter) el contenedor en el orificio de la parte superior del contenedor, monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador.

Empujar el tapón en la parte terminal de la empuñadura del vaciadero de la bolsa.

NOTA: Para un manejo ulterior la clavija hendida se puede quitar de manera que la manilla se use para vaciar la manga en caso de que Èsta se atasque.

Regulacion del contenedor

Para un funcionamiento correcto y seg¹n el tipo de carga, puede ser necesaria una regulacion del bloque del contenedor. Se debe asegurar un espacio de 6 mm (1/4") 9 mm (3/8") entre la part suprior del contenedor y el escudo protector (guardafango) y, en tal caso, la su- perficie de arriba del contenedor hay que igualarla a la superficie superior del escudo protector (guard-afango).

Ajuste horizontal

Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del recoge- dor de césped. Afloje de modo que los soportes man- tengan su posición, pero permita que se puedan mover.

Mueva los soportes hacia adelante o hacia atrás la cantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido. Vuelva a apretar las tuercas con seguridad.

Ajuste vertical

Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste vertical. Afloje de modo que los soportes mantengan su posición, pero permita que se puedan mover.

Mueva los soportes hacia arriba o hacia abajo la cantidad deseada para para que el conjunto del recojedor pueda ser movido. Vuelva a apretar las tuercas con seguridad.

Monte de nuevo el bloque del contenedor y averigue el ajuste del contenedor al escudo protector (guardafango). Si es necesario repita la operacion hasta que se alcance el ajuste adecuado.

Después de alcanzar la correcta colocación, quitar el saco del tractor e instalar el gancho del saco (4) en la placa trasera del tractor back como mostrado. Apretar de modo firme.

Instalar y bajar con cuidado el saco para activar el gancho.

Medir la distancia entre el saco y el gancho como mostrado. Si la distancia no es 10mm - 16mm, quitar el saco con cuidado y repetir el ajuste vertical según lo necesario.

0298 3

10MM (7/16") - 16MM (5/8")

4

Para llenar el contenedor, mulching, o vaciar Mire la

30Parte 5 del manual presente.

Image 30
Contents CT131 Page II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag As rated by the engine manufacturerReverse LEA EL Manual DE Züglich MIT Wasser Steering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE Dirección VolanteHET Stuur Hinweis RemarqueNota Accu installeren Install batteryInstallazione della batteria Einbau der BatteriePage To install bagger components to tractor Discharge chute Nut Flat washerVertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors 10,3mm 13/32 SplintstiftSeitenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox HöhenjustierungAssemblage des composants du collecteur EpingleRéglage de la position horizontale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position verticaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planasArandelas planas de 13/32 Tubo de soporte Ajuste horizontal Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione verticaleBorgmoer 3/8 Borgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm SluitveerHorizontale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Verticale bijstellingPer Iinstallazione del Kit Mulching To assemble and install mulcher plugMontage und Installation des Mulcheinsatzes Het monteren en installeren van de mulchplugReglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasPage Ubicación de los mandosè Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratorePédale dembrayage et de frein Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pedal de freno y de embragueGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin- und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoAjuste de la altura de corte Cutting height settingRéglage de la hauteur de coupe Regolazione altezza di taglioPlein de carburant Filling upTanken Reposición de combustibleNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Amener la clé de contact sur la position Démarrage Start Driving ConduiteConducción BetriebSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem Voor Achteruit ROSSe non è assolutamente necessario Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Pour vider le bac To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Para vaciar la cargadoraTo convert mower Pour passer dune fonction à une autrePour broyer Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioDe Maaier Ombouwen Pericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingArrête le moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Lames BladesMesserbalken CuchillasLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungMes met 5-hoekige ster Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Lama con foro stellareBlade Removal Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoDepose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Desmontaje de la unidad de corteMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montaje de la unidad de corteCambio de la correa propulsora del equipo de corte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Sostituzione della cinghia di trazioneTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DIF- FerentialgetriebesPage Troubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen Servizio532 41 55-73 Rev 04.30.08 AP