Olympus PT-027 manuals
Photography > Camcorder
When we buy new device such as Olympus PT-027 we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Olympus PT-027 begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Camcorder Olympus PT-027 is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Camcorder on our side using links below.
180 pages 3.77 Mb
Instruction Manual 1 Underwater CaseFor Digital Cameras CAMEDIA C-7070Wide Zoom C-5060Wide Zoom 2 DisclaimerPlease read the following before using the product For safe use WARNING 4 Setting the camera’s modeWhen using the C-7070Wide Zoom When using the C-5060Wide Zoom 5 For Prevention of Water Leakage AccidentsExamples for foreign matter sticking to the O-ring Hair Fibers Grains of sandAt the time of 5.Apply the specified silicone O-ringgrease to the O-ring The waterproof function is not effective when the 8.When the O-ringcontact surface is pressed strongly from the 6 Handling the ProductPlaces where there is a lot of dust Places where there are open fires Places subject to vibrations Places where volatile chemicals are stored or used Water deeper than 40 meters 8 Contents10 1. Preparations11 Names of the partsPalm grip Power switch lever Rear lid Accessory mount LCD hood strap Port lock buckles Custom button TTL cable connector Self-timerbutton O-ring (POL-020A) Metering button O-ring (POL-020B) O-ring (POL-020C) Buckle opener Flash mode button Lens cap plate cover Front lid Lens cap strap Carrying strap ring LCD inner hood Buckle open/close lever Carrying strap Buckle hook Tripod socket Quick View button Lens ring AEL/Erase button Control dial knob Lend window OK/Menu button Zoom lever Cross button adapter Mode dial knob Card select button 12 Install the strapInstall the strap on the Case body Installation explanation Finished installation Hand strap ring CAUTION Master the basic operationPlease master the basic operation of the Case before taking pictures Holding the Case良い例 悪い例 Good example Bad example CAUTION : • Do not exert excessive force onto the lens window or the lens ring 13 How to Press the ShutterHow to Use the Mode Dial How to Use the Zoom Lever 14 Setting the Zoom LeverPower Switch Lever Operation MethodUse the power switch lever to turn the camera on and off Power switch lever 15 RemovingAttaching 16 ----How to attach the TTL cable connector cap to the case17 Removing the hot shoe cable capCleaning the TTL connectorFor details, see the maintenance description on page E-35of this manual 18 2. Advance Check of the Case19 Advance Test2.Main causes of water leakage are as follows The O-ringhas not been installed A part of the O-ringor the entire O-ringis outside the specified groove O-ringdamage, cracks, deterioration or deformation Sand, fibers, hair or other foreign matter sticking to the Damage to the O-ringgroove or the O-ringcontact surface 20 3. Install the digital cameraConfirmation of the Remaining Number of Pictures to be Taken 21 Prepare the cameraApplicable digital cameras: Check the operation of the camera Open the Case Load the digital camera 22 Insertion of silica gelPay attention to the orientation Lifting the mode dial knob Fitting the mode dial knob 23 Check the loading statusAlways perform the following final checks before sealing the Case Has the camera been inserted properly so that the zoom lever works Are both the Is the lens port attached properly and are the buckles locked correctly the TTL cable connector cap attached tightly Seal the Case Install the special balance weight 24 Perform the final checks after loadingConfirm that the camera mode can be switched with the case’s mode dial knob Press other buttons on the Case to see if the camera functions accordingly 25 Installation and Removal of the LCD HoodInstallation Removal 26 Mounting and Removing the Lens CapPerform the final checks Visual Inspection 27 Final TestSimple water Explanatory Hints immersion test image Place the Case As the Case is transparent waterdrops entering into it can be confirmed easily to enter. Are there air bubbles seconds coming out between the lids Please check carefully the bottom of the Case Case Next, immerse the Check carefully for air bubbles Case for but just observe has entered at the bottom of the Case Next, check by minutes If there is still no entry of water everything is OK This is very important Has the silica gel become moist Has the silica gel Please check carefully become moist Now everything is Now everything is all right all right Have a nice dive Do not forget the Did you remember to attach the balance weight balance weight 28 4. Taking Pictures Under Water29 5. Underwater Shooting According to the Scene TypeShooting scene modes UNDER WATER WIDE UNDER WATER MACRO Selecting the scene mode 30 6. Handling After Shooting33 7. Maintaining the Waterproof Function37 8. Appendix38 (b)Places with open fire(c)Places with volatile substances (d)Places with vibrations (a)Hitting other objects (b)Dropping (c)Placing heavy objects on top of the Case Q4 : What cautions must be observed when opening and closing the Case A4 : Pay special attention to the following items (1)Do not open and close the Case at locations with water spray or sand spray When the case is open, examine the Q5 : How should the Case be handled after use 39 Q6 : How should I take pictures under waterA6 : Please observe the following items for shooting under water (1)Fix the Case with the accessory hand strap to your wrist Q7 : How can I check for water leakage Q8 : What are the causes for entry of water (1)Forgetting to install the O-ring (2)The O-ringis partly or completely outside the groove (3)Damage, deterioration, or deformation of the O-ring (4)Sand, fibers, hair or other foreign matter on the O-ring When foreign matter (sand, fiber, hair, etc.) is stuck to the 40 Q9 : What are the important points for O-ringmaintenanceA9 : Please observe the following items Use the original Olympus silicone A thin, uniform coat produces the best result (4)The O-ringis a consumable product. Replace it at least once a year Deterioration of the Q10: What are the important points for Case maintenance A10: Please observe the following items 41 Q11: Please tell me about repairsA12: The following accessories are available as options Grease for silicon Silica gel Balance weight for the ❈You can order in large computer shops and camera mass sale stores 42 After-saleService43 SpecificationsMode d'emploi 45 Caisson étanchePour appareils photo numériques 46 Limitation de garantieToute copie partielle ou totale Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit●Avant utilisation, bien lire les précautions imprimées sur l'emballage Pour une utilisation sûre AVERTISSEMENTde personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication 47 AVERTISSEMENTBlessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant 48 Réglage du mode de l'appareil photoEn utilisant le C-7070Wide Zoom En utilisant le C-5060Wide Zoom●En utilisant ce produit, régler la molette Mode de l'appareil photo sur 49 Pour éviter des accidents de fuite d'eauExemples de matière étrangère collant au joint Cheveu Fibres Grains de sable5.Appliquer la graisse silicone spécifiée sur le joint transport, et éviter un stockage insensé Veuillez-vous 50 Manipulation du produitDes endroits très poussiéreux Des endroits à proximité de feux ouverts Des endroits soumis à des vibrations Des lieux où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés Des profondeurs sous-marines au-delàde 40 mètres 51 Produits chimiques qui neExplication peuvent pas être utilisés Diluants organiques Ne pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de l'essence un dissolvant d'autres diluants volatils, détergents organiques volatils, ni des détergents chimiques Agent anticorrosion et le lavage avec de l'eau pure est suffisant Agents antibuée du Ne pas utiliser d'agents antibuée du commerce Toujours utiliser le gel de silice déshydratant commerce spécifié Graisse autre que la N'utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le graisse silicone spécifiée détériorer et une fuite d'eau pourrait se produire Colle 52 Table des matièresContrôler l'état de chargement. …………………………………F-22 Sceller le caisson. …………………………………………………F-22 Installer le contrepoids spécial …………………………………F-22 Effectuer les contrôles finaux après chargement. ……………F-23 Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL ……………F-24 Mise en place ……………………………………………………F-24 Retrait ……………………………………………………………F-24 Montage et retrait du bouchon d'objectif ………………………F-25 Effectuer les contrôles finaux.……………………………………F-25 Inspection visuelle ………………………………………………F-25 Test final ……………………………………………………………F-26 53 4. Prise de vues sous l'eau ………………………………F-27Utilisation de la courroie …………………………………………F-27 Prendre des vues soigneusement.………………………………F-27 Confirmer la vue sur l'écran ACL. ……………………………F-27 Appuyer doucement sur le levier de déclencheur. …………F-27 Précaution en utilisant le flash…………………………………F-27 5. Prise de vue sous-marineselon le type de scène……F-28Modes de scène de prise de vue ………………………………F-28 Sélection du mode de scène ……………………………………F-28 6. Manipulation après la prise de vue …………………F-29Essuyer toute goutte d'eau.………………………………………F-29 Sortir l'appareil photo numérique. ………………………………F-30 Laver le caisson avec de l'eau pure. ……………………………F-31 Sécher le caisson.…………………………………………………F-31 7. Maintien de la fonction d'étanchéité ………………F-32Retirer le joint. ……………………………………………………F-32 Retirer tout grain de sable, poussière, etc. ……………………F-32 Installer le joint. ……………………………………………………F-33 Comment appliquer de la graisse sur le joint. …………………F-33 Changer les pièces consommables. ……………………………F-34 AnnexeQ & R sur l'utilisation du F-36 après-vente F-42 Fiche technique F-43 54 1. Préparatifs55 Nomenclature des piècesPoignée Couvercle arrière Touche Custom Graisse pour joints Joint (POL-020A) Touche de mesure Gel de silice Joint (POL-020B) Contrepoids Joint (POL-020C) plaque diffuseur Couvercle avant Bouchon d'objectif Anneau de dragonne Dragonne Monture de trépied Coiffe d'écran ACL Crochet de boucle Bague d'objectif Fenêtre de l'objectif Touche OK/Menu Levier de zoom standard (POL-101) 56 Mise en place de la courroieInstaller la courroie sur le corps du caisson Explication d'installation Installation terminée Œillet de dragonne Maîtriser le fonctionnement de base Tenue du caissonBon exemple Mauvais exemple 57 Comment appuyer sur le déclencheurComment utiliser la molette Mode Comment utiliser le levier de zoom 58 Réglage du levier de zoomUtilisation du levier d'interrupteur d'alimentationUtiliser le levier d'interrupteur Levier d'alimentation pour mettre en marche et couper l'alimentation de l'appareil photo Pour des détails, se référer au mode d'emploi de l'appareil photo numérique 59 RetraitFixation 60 Retrait du bouchon du connecteur de câble TTL1 Retirer le bouchon du connecteur Retirer de câble TTL de ce caisson de câble TTL 2 Raccorder le connecteur de câble TTL sous-marin,fourni avec le Tourner dans PFL-01,au connecteur de câble TTL de ce caisson le sens inverse des aiguilles d'une montre Insérer dans ----Comment fixer le bouchon du connecteur de câble TTL au caissonTourner doucement le bouchon dans le sens des aiguilles Bouchon Connecteur d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête Vérifier les joints 61 Retrait du bouchon de câble de sabot actifTourner le bouchon du connecteur de câble de inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le bouchon Insérer le connecteur du câble de sabot actif dans d'une montre pour les raccorder fermement sabot actif de l’appareil photo Nettoyage du connecteur TTL 62 2. Contrôle préliminaire du caisson64 3. Mise en place de l'appareil photo numérique65 Préparer l’appareil photoAppareils photo numériques utilisables: Contrôler le fonctionnement de l'appareil Ouvrir le caisson Charger l'appareil photo numérique• Un scellement insuffisant causera une fuite d'eau 66 Introduction du gel de siliceAvant de sceller le caisson, insérer le sac de gel de silice accessoire (pour éviter formation de buée) entre le fond de l'appareil et le caisson. Insérer le sac avec le côté encollé le plus long vers l'intérieur Faire attention á l'orientation Soulever le bouton de molette Mode Adapter le bouton de molette Mode 67 Contrôler l'état de chargementToujours effectuer les contrôles finaux suivants avant de sceller le caisson Est-ce À la fois les joints et les surfaces de contact du couvercle avant Les joints Le port d'objectif Sceller le caisson Installer le contrepoids spécial 68 Effectuer les contrôles finaux après chargement69 Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACLMise en place Retrait 70 Montage et retrait du bouchon d'objectifEffectuer les contrôles finaux Inspection visuelle 71 Test finalConseils dans l'eau Entrer lentement le être vues facilement trois secondes contrôler soigneusement fond du caisson caisson Y a-t-ilde l'eau suintant Puis, immerger le bulles d'air secondes Vérifier qu'il n'y a Effectuer très soigneusement la vérification Puis, vérifier immersion pendant fréquemment utilisées trois minutes C'est très important Veuillez contrôler soigneusement Avez-vouspensé à fixer le Ne pas oublier contrepoids contrepoids 72 4. Prise de vues sous l'eau73 5. Prise de vue sous-marineselon le type de scèneModes de scène de prise de vue SOUS-MARINEGRAND ANGLE SOUS-MARINEGROS PLAN Sélection du mode de scènePour trouver le réglage de 74 6. Manipulation après la prise de vue77 7. Maintien de la fonction d'étanchéité78 Installer le jointComment appliquer la graisse sur le jointAppliquer la 1graisse spécifique 2Étaler la graisse sur le joint 3ni dommage ni irrégularité sur le joint 4graisse sur la surface de contact du joint 79 Changer les pièces consommables80 Entretien des parties filetées sur le câbleTTL et le connecteur de câble TTLNettoyer et appliquer de la graisse silicone pour joint à ces parties Entretien du bouchon du connecteur TTLBouchon étanche Adaptateur d'entretien Insérer l'adaptateur en alignant sa broche avec le trou sur le bouchon de la graisse silicone sur le joint. Puis Joint remonter le joint sur le support de joint 81 8. Annexe82 Q3 : Quelles précautions doit-onrespecter en utilisant et rangeant le caissonR3 : Faire particulièrement attention aux points suivants (b)Endroits avec un feu ouvert (c)Endroits avec des substances volatiles (d)Endroits avec des vibrations (a)Chocs avec d'autres objets (b)Chute (c)Placer des objets lourds sur le caisson Q4 : Quelles précautions doit-onrespecter en ouvrant et fermant le caisson R4 : Faire particulièrement attention aux points suivants (6)Si vous détectiez des gouttes d'eau ou d'autres signes de fuite d'eau 83 Q5 : Comment le caisson doit-ilêtre traité après utilisationQ6 : Comment dois-jeprendre des photos sous l'eau R6 : Veuillez respecter la suite pour la prise de vue sous l'eau (1)Attacher le caisson avec la dragonne accessoire à votre poignet Q7 : Comment puis-jecontrôler pour une fuite d'eau 84 Q8 : Quelles sont les causes d'entrée d'eau(1)Oubli d'installer le joint (2)Le joint est en partie ou complètement en dehors de la gorge (3)Dommages, détérioration ou déformation du joint (4)Sable, fibres, cheveu ou autre matière étrangère sur le joint Q9 : Quels sont les points importants pour l'entretien du joint R9 : Veuillez observer les points suivants 85 Une fine couche uniforme produit le meilleur résultatQ10: Quels sont les points importants pour l'entretien du caisson R10: Veuillez observer les points suivants Q11: Que faire pour des réparations R12: Les accessoires suivants sont disponibles en option Graisse à joint silicone 87 Service après-vente88 Fiche techniqueBedienungsanleitung 89 UnterwassergehäuseFür die Digitalkamera-Modelle 90 HaftungsausschlussBitte vor dem ersten Gebrauch durchlesen 91 Vorsichtsmaßnahmen bei der BedienungACHTUNG 92 BatterienVerwenden Sie ausschließlich den spezifisch für Digitalkameras entwickelten Weitere Wahl des Kameramodus Bei Verwendung von C-7070Wide Zoom Bei Verwendung von C-5060Wide ZoomTaste das Menü öffnen und [Mode Menu] ➔ [Shooting] ➔ [Accessory] ➔ [ ] wählen 93 Gewährleistung der WasserdichtigkeitBeispiele für am O-Ringangelagerte Fremdkörper Haar Fasern SandkörnerO-Ringe Vor Gebrauch des Unterwassergehäuses und bei der Pflege des 5.Den O-Ringmit dem speziell geeigneten Siliconfett behandeln Bei nicht einwandfrei angebrachtem Wenn auf den 94 ProdukthandhabungOrte mit starker Staubeinwirkung Orte in der Nähe von offenem Feuer Orte, an denen Vibrationen auftreten können Orte, an denen flüchtige Chemikalien aufbewahrt oder verwendet werden Wassertiefen von mehr als 40 Metern Auf die Portfassung, den 95 sonstige Störungen und Schäden verursachenUnzulässige Chemikalien Erläuterung Flüchtige organische Das Gehäuse niemals mit Alkohol, Benzin Lösungsmittel chemische Reiniger Rostschutzmittel Handelsübliche Antibeschlagsmittel Andere Schmierstoffe außer dem spezifisch geeigneten Siliconfett Klebstoff oder selbstklebende Folien Olympus Fachhändler oder Kundendienst 96 InhaltÜberprüfen der eingesetzten Kamera …………………………D-22 Schließen des Gehäuses ………………………………………D-22 Anbringen des Tariergewichtes …………………………………D-22 Anbringen ………………………………………………………D-24 Entfernen ………………………………………………………D-24 Anbringen und Abnehmen des Objektivschutzes ……………D-25 Abschließende Überprüfung des Gehäuses …………………D-25 Visuelle Inspektion ……………………………………………D-25 Abschließender Systemcheck …………………………………D-26 97 4. Unterwasseraufnahmen ………………………………D-27Verwendung der Handgelenkschlaufe …………………………D-27 Beim Fotografieren bitte beachten………………………………D-27 Bildüberwachung auf dem LCD-Monitor ……………………D-27 Ruckfreies Drücken des Auslösers …………………………D-27 Bitte beim Fotografieren mit Blitz beachten …………………D-27 5. Unterwasseraufnahme bei Verwendung eines AufnahmeprogrammsWahl des Aufnahmemodus………………………………………D-28 6. Behandlung nach dem Gebrauch …………………D-29Entfernen von Wassertropfen……………………………………D-29 Entnehmen der Digitalkamera …………………………………D-30 Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser …………………D-31 Abtrocknen des Gehäuses ………………………………………D-31 7. Wartung der Wasserdichtigkeit ……………………D-32Entfernen des O-Rings …………………………………………D-32 Reinigen des O-Rings ……………………………………………D-32 Anbringen des O-Rings …………………………………………D-33 Einfetten des O-Rings ……………………………………………D-33 Austausch von Verschleißteilen …………………………………D-34 Wartung der Gewinde des TTL-Kabelsund des TTL-Kabelanschlusses……D-35 Wartung der TTL-Anschlusskappe ……………………………D-35 8.Anhang ………………………………………………………D-36 AnhangFragen & Antworten zum Gebrauch von PT-027 ……………D-36 Kundendienst und Kundenbetreuung …………………………D-42 Technische Daten…………………………………………………D-43 98 1. Vorbereitende Schritte99 Bezeichnung der TeileHandgriff Hauptschalterhebel Zubehörschuh Port-Schließen Silikonfett für O-Ring TTL-Kabelanschluss O-Ring (POL-020A) Silicagel O-Ring (POL-020B) Tariergewicht O-Ring (POL-020C) Blitzmodustaste Diffusorfenster Objektivschutz Handgelenkschlaufe Führungsschienen Stativgewinde Schließklammer Objektivring AEL-/Löschtaste Objektivfenster LCD-Monitor-Taste Drehrad Auslösehebel OK/Menü-Taste Zoomhebel Pfeiltasten Wartungsadapter für Kartentaste wasserdichte Kappe 100 Anbringen der HandgelenkschlaufeAnbringen der Handgelenkschlaufe am Gehäuse Darstellung der Anbringung Nach der Anbringung Handgelenkschlaufe Öse für Handgelenkschlaufe VORSICHT Grundsätzliche Bedienungsschritte Richtiges Halten des Gehäuses 101 Richtiges Drücken des AuslösersVerwendung des Programmwählknopfes Verwendung des Zoomhebels 102 Einpassen des Zoomreglers in den ZoomhebelVerwendung des HauptschalterhebelsMit dem Hauptschalterhebel kann die Kamera ein- und ausgeschaltet werden Hauptschalter hebel 103 AbnehmenAnbringen 104 Abnehmen der TTL-KabelanschlusskappeBei der Verwendung dieses Gehäuses (PT-027)und des für das Blitzgerät FL 20 geeigneten Gehäuses (PFL-01,optional) sind TTL-Blitzaufnahmenmöglich: 1 Entfernen Sie die TTL Kabelanschlusskappe vom Abnehmen Gehäuse 2Unterwasser-TTL-Kabel ----So bringen Sie die TTL-Kabelanschlusskappeam Gehäuse anDrehen Sie Kappe Anschluss bis zum Anschlag O-Ringe überprüfen O-Ringe 105 Abnehmen der BlitzschuhkabelkappeZum Abnehmen drehen Sie zunächst die im Gehäuseinneren befindliche Blitzschuhkabelanschlusskappe gegen den Uhrzeigersinn Setzen Sie den Blitzschuhstecker des Blitzschuhkabels in den Blitzschuh der Digitalkamera ein die Blitzschuhkabelkappe an dem Reinigen des TTL-AnschlussesWeitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite D-35in dieser Anleitung 106 2. Check vor Benutzung des Gehäuses107 Erster DichtigkeitstestDer O-Ringwurde nicht installiert Der O-Ringsitzt nicht einwandfrei oder nur teilweise in der Nut Schäden an der O-Ringnutoder den O-Ring-Kontaktflächen 108 3. Einsetzen der Digitalkamera109 Vorbereitung der KameraGeeignete Digitalkameras: Funktionsprüfung der Kamera Öffnen des Gehäuses Einsetzen der Digitalkamera•In das unzureichend abgedichtete Gehäuse kann Wasser eindringen 110 Einlegen des Silicagel-BeutelsAuf die korrekte Ausrichtung achten Anheben des Programmwählknopfes Anpassen des Programmwählknopfes 111 Überprüfen der eingesetzten KameraVor dem Schließen des Gehäuses müssen die folgenden Punkte überprüft werden: Wurde die Digitalkamera so eingesetzt, dass der Zoomhebel einwandfrei arbeitet Wurde der Sind die Kontaktflächen und Sitzt der Ist der Ist die TTL-Kabelanschlusskappeeinwandfrei festgeschraubt Schließen des Gehäuses Anbringen des Tariergewichtes 113 Anbringen und Entfernen der LCD-Monitor-BlendschutzhaubeAnbringen Entfernen 114 Anbringen und Abnehmen des ObjektivschutzesAbschließende Überprüfung des Gehäuses Visuelle InspektionNach dem Schließen des Gehäuses die Dichtungsbereiche am vorderen 115 Abschließender SystemcheckEinfacher Test auf Abbildung Hinweise Wasserdichtigkeit Das Gehäuse Eventuell in das durchsichtige langsam in das Gehäuse eindringendes Wasser Wasser tauchen kann sofort festgestellt werden ist, kann Wasser innerhalb von Sekunden eindringen. Entweichen eintauchen Das Gehäuse aus dem Wasser dass kein Wasser nehmen und prüfen, ob sich eingedrungen ist Wasser im Gehäuse befindet Das Gehäuse nun Während dieser Zeitspanne für 30 Sekunden aus dem Gehäuse entweichen nun für 3 Minuten Abschließende Silicagel trocken Das Gehäuse ist einsatzbereit. Das Tariergewicht an bringen * Wenn benötigt/gewünscht 116 4. Unterwasseraufnahmen117 5.Unterwasseraufnahme bei Verwendung eines AufnahmeprogrammsAufnahmeprogramme UNTERWASSER-REICHWEITE UNTERWASSER-MAKRO Wahl des AufnahmemodusUm den für Unterwasseraufnahmen Beachten Sie die Anzeige auf dem Pfeiltaste den am besten geeigneten Unterwasser-Aufnahmemodus 118 6. Behandlung nach dem Gebrauch121 7. Wartung der Wasserdichtigkeit•Beim Abtasten des O-Ringsdarauf achten, diesen nicht zu dehnen 122 Anbringen des O-RingsEinfetten des O-RingsEntnehmen Sie 1die geeignete Menge Siliconfett Tragen Sie das 2Siliconfett auf den O-Ringauf Überprüfen Sie 3den O-Ringauf e i n w a n d f r e i e n Zustand 123 Austausch von Verschleißteilen124 Wartung der Gewinde des TTL-Kabelsund des TTL- KabelanschlussesReinigen Sie diese Bereiche und tragen Sie hier O-Ring-Slikonfettauf Wartung der TTL-AnschlusskappeWasserdichte Kappe 3 Entnehmen Sie den O-Ringaus dem O-Ring Modul. Reinigen Sie die O-Ring-Nutund reiben Sie den O-Ringmit Silikonfett ein. Bringen Sie hierauf den O-Ringim O-Ring-Modulan Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge/Richtung vor, um das O 125 8. Anhang126 F3 : Worauf ist zu achten, wenn das Gehäuse in Gebrauch ist oder gelagert wirdA3 : Achten Sie insbesondere auf die folgenden Punkte: Wenn auf den (b)Orte mit offenem Feuer (c)Orte, an denen flüchtige Chemikalien verwendet/aufbewahrt werden (d)Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind (a)Zusammenprallen mit harten Gegenständen (b)Herunterfallen (c)Hohe Gewichtsbelastung F4 : Worauf ist zu achten, wenn das Gehäuse geöffnet und geschlossen wird A4 : Achten Sie insbesondere auf die folgenden Punkte: Bei geöffnetem Gehäuse den 127 F5 : Worauf ist zu achten, wenn das Gehäuse gelagert wirdF6 : Worauf ist beim Fotografieren unter Wasser zu achten A6 : Bitte achten Sie auf die folgenden Punkte: Das Gehäuse mit der mitgelieferten Handgelenkschlaufe am Handgelenk anbringen Darauf achten, dass das Objektivfenster nicht durch Finger etc. verdeckt wird 128 voll geladene Akku einzulegenF7 : Worauf ist zu achten, um das Gehäuse auf Wasserdichtigkeit zu überprüfen F8 : Welche sind die Ursachen für eindringendes Wasser (1)Wenn kein O-Ringinstalliert ist (2)Wenn der O-Ringnicht einwandfrei in der Ringnut sitzt (3)Wenn der O-RingRisse, Verformungen, Verhärtungen etc. aufweist Wenn am F9 : Worauf ist bei der Wartung des O-Ringszu achten A9 : Bitte achten Sie auf die folgenden Punkte: 129 F10: Worauf ist bei der Wartung des Gehäuses zu achtenA10: Bitte beachten Sie die folgenden Punkte Reparaturen und ähnliche Zwecke verwendet werden F11: Was ist im Falle einer erforderlichen Reparatur zu tun A12: Die folgenden Zubehörartikel sind gesondert erhältlich O-Ring 130 O-RingSchmiermittel für Tariergewicht für ❈Bestellungen sind in großen Computer- oder Fotofachgeschäften möglich 131 Kundendienst und Kundenbetreuung132 Technische DatenManual de Instrucciones 133 Caja estancaPara cámaras digitales 134 Exención de responsabilidadLea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto●Antes de usar, asegúrese para leer las precauciones impresas sobre el paquete Para un uso seguro ADVERTENCIAmanejo sin tener en cuenta esta indicación 135 ADVERTENCIA136 PilasAjustando el modo de la cámara Cuando utiliza el C-7070Wide Zoom Cuando utiliza el C-5060Wide Zoom 137 Para la prevención de accidentes por filtración de aguaEjemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica Pelo Fibras Granos de arena9.Asegúrese de realizar siempre la prueba avanzada y la prueba final antes de usar la caja 138 Manipulación del productoLugares con exceso de polvo Zonas de fuego abierto Lugares expuestos a vibraciones Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles Aguas con más de 40 m de profundidad ●Cuando se usa el flash mientras se está utilizando la caja, pueden 139 ExplicaciónSolventes orgánicos No limpie caja con alcohol gasolina diluyentes otros solventes orgánicos volátiles, detergentes volátiles, ni con detergentes químicos, etc. Es químicos suficiente el uso de agua pura o agua tibia Agentes anticorrosivos No utilice agentes anticorrosivos. En las partes metálicas se utiliza acero inoxidable o cobre Agentes desempañadores Use siempre la silicagel disecante especificada comerciales silicona especificada Adhesivos 140 ContenidosVerifique la condición de colocación. …………………………S-22 Selle la caja. ………………………………………………………S-22 Instale el contrapeso especial. …………………………………S-22 Realice las comprobaciones finales después de la carga ……S-23 Instalación y retiro del visera de LCD …………………………S-24 Instalación ………………………………………………………S-24 Extracción ………………………………………………………S-24 Colocando y retirando la tapa del objetivo ……………………S-25 Realice las verificaciones finales. ………………………………S-25 Inspección visual ………………………………………………S-25 Prueba final ………………………………………………………S-26 141 4. Tomando fotos debajo del agua ……………………S-27Cómo usar la correa de mano …………………………………S-27 Tome las fotos cuidadosamente ………………………………S-27 Confirme la foto sobre el monitor LCD. ………………………S-27 Presione suavemente la palanca del disparador. …………S-27 Precaución al usar el flash ……………………………………S-27 5. Toma fotográfica debajo del agua de acuerdo al tipo de escenaS-28 Seleccionando el modo de escena. ……………………………S-28 6. Manipulación después de la toma fotográfica ……S-29Limpie secando todo vestigio de agua.…………………………S-29 Saque afuera la cámara digital. …………………………………S-30 Lave la caja con agua pura. ……………………………………S-31 Seque la caja. ……………………………………………………S-31 7. Manteniendo la función de hermeticidad al agua ……S-32Retire la junta tórica. ……………………………………………S-32 Quite toda arena, suciedad, etc. ………………………………S-32 Coloque la junta tórica. …………………………………………S-33 Cómo aplicar grasa a la junta tórica. ……………………………S-33 Reemplace las partes consumibles. ……………………………S-34 Mantenimiento de la tapa del conector TTL …………………S-35 ApéndicePreguntas y repuestas sobre el uso de la S-36 Servicio posterior a las ventas S-42 Especificaciones S-43 142 1. Preparaciones143 Nombre de las partesEmpuñadura alimentación Tapa trasera Botón de medición Contrapeso Abridor de hebilla placa difusora Tapa de objetivo Tapa delantera Correa de transporte Casquillo de trípode Gancho de hebilla Aro de objetivo Parasol de LCD Botón de vista rápida Ventana de objetivo Palanca de zoom Botón OK/Menú estándar (POL-101) Botón de cruce 144 Coloque la correaColoque la correa sobre el cuerpo de la caja Explicación de colocación Correa de mano Aro de correa de mano Aprenda la operación básicaAprenda la operación de la caja antes de tomar fotos Sosteniendo la caja 145 Cómo presionar el disparadorCómo usar el disco de modoPerilla de cuadrante de modo Cómo usar la palanca del zoom 146 Ajustando la palanca del zoomUsando la palanca del interruptor de alimentaciónPalanca de interruptor de alimentación Para los detalles, refiérase al manual de instrucciones de la cámara digital 147 RetirandoFijando 148 Retirando la tapa del conector del cable TTLTapa del conector Retire TTL desde esta caja del cable TTL Gire en sentido debajo del agua?, provisto con el PFL-01,al conector de cable TTL de antihorario este caja Inserte en el conector ----Cómo fijar la tapa del conector del cable TTL a la cajaGire suavemente la tapa hacia la derecha hasta que se pare en toda Tapa Conector posible se pare para asegurarse de que está firmemente asegurada 149 Retirando la tapa del cable de la zapata de conexiónGire la tapa del conector del cable de la zapata de 1 conexión dentro de la caja en sentido antihorario para retirar la tapa Inserte el conector al cable de la zapata de conexión para conectarlos firmemente Inserte la zapata de conexión sobre el cable de la 3 zapata de conexión dentro de la zapata de conexión en la cámara Limpiando el conector TTL 150 2. Verificación anticipada de la caja151 Prueba anticipada2.Las causas principales de la filtración de agua son las siguientes La junta tórica no ha sido colocada Junta tórica dañada, rajaduras, deterioro o deformación 152 3. Instale la cámara digital153 Prepare la cámaraCámaras digitales aplicables: Verifique la operación de la cámara Abra la caja Coloque la cámara digital 154 Inserción de silicagelAntes de sellar la caja, inserte la bolsa de silicagel accesoria (para evitar el empañamiento) entre la parte inferior de la cámara y la caja. Inserte la bolsa con el lado más largo del adhesivo hacia el lado interior Preste atención a la orientación Levantando la perilla del cuadrante de modo Fijando la perilla del cuadrante de modo 155 Verifique la condición de colocación¿Está la tapa del conector del cable TTL fijado adecuadamente sin flojedad Selle la cajaabierta, la caja no estará sellada y se ocasionará un filtrado de agua Instale el contrapeso especial 156 Realice las comprobaciones finales después de la carga157 Instalación y retiro del visera de LCDInstalación Extracción 158 Colocando y retirando la tapa del objetivoRealice las verificaciones finales Inspección visualde manera que se requiere de atención especial 159 Prueba finalImagen Sugerencia en agua simple Coloque la caja lentamente en el agua ser fácilmente confirmadas segundos de la caja Luego, sumerja la ¡Verifique cuidadosamente por caja durante si hay burbujas de aire ingresado agua inferior de la caja. Realice la Luego, verifique tres minutos burbujas de aire ¡Esto es muy importante ¿Se ha humedecido la silicagel ¡Verifique cuidadosamente silicagel ¡Ahora está todo correcto ¡Tenga un buceo agradable 160 4. Tomando fotos debajo del agua161 5.Toma fotográfica debajo del agua de acuerdo al tipo de escena162 6. Manipulación después de la toma fotográfica165 7. Manteniendo la función de hermeticidad al agua169 8. Apéndice
Also you can find more Olympus manuals or manuals for other Photography.