Instruction Manual
Underwater Case
For Digital Cameras
CAMEDIA C-7070Wide Zoom
C-5060Wide Zoom
Disclaimer
Please read the following before using the product
For safe use
WARNING
Page
Setting the camera’s mode
When using the C-7070Wide Zoom
When using the C-5060Wide Zoom
For Prevention of Water Leakage Accidents
Examples for foreign matter sticking to the O-ring
Hair
Fibers
Grains of sand
Handling the Product
Places where there is a lot of dust
Places where there are open fires
Places subject to vibrations
Places where volatile chemicals are stored or used
Page
Contents
4. Taking Pictures Under Water …………………………E-27
5. Underwater Shooting According to the Scene Type ………E-28
6. Handling After Shooting ………………………………E-29
7. Maintaining the Waterproof Function ……………E-32
Appendix
1. Preparations
Names of the parts
Palm grip
Power switch lever
Rear lid
Accessory mount
Install the strap
Install the strap on the Case body
Installation explanation
Finished installation
Hand strap ring
How to Press the Shutter
How to Use the Mode Dial
Mode dial knob
How to Use the Zoom Lever
Setting the Zoom Lever
Power Switch Lever Operation Method
Use the power switch lever to turn the camera on and off
Power switch lever
Removing
Attaching
----How to attach the TTL cable connector cap to the case
Removing the hot shoe cable cap
Cleaning the TTL connector
For details, see the maintenance description on page E-35of this manual
2. Advance Check of the Case
Advance Test
2.Main causes of water leakage are as follows
The O-ringhas not been installed
A part of the O-ringor the entire O-ringis outside the specified groove
O-ringdamage, cracks, deterioration or deformation
3. Install the digital camera
Confirmation of the Remaining Number of Pictures to be Taken
Prepare the camera
Applicable digital cameras:
Check the operation of the camera
Open the Case
Load the digital camera
Insertion of silica gel
Pay attention to the orientation
Lifting the mode dial knob
Fitting the mode dial knob
Check the loading status
Always perform the following final checks before sealing the Case
Has the camera been inserted properly so that the zoom lever works
Are both the
Is the lens port attached properly and are the buckles locked correctly
Perform the final checks after loading
Confirm that the camera mode can be switched with the case’s mode dial knob
Press other buttons on the Case to see if the camera functions accordingly
Installation and Removal of the LCD Hood
Installation
Removal
Mounting and Removing the Lens Cap
Perform the final checks
Visual Inspection
Final Test
Simple water
Explanatory
Hints
immersion test
4. Taking Pictures Under Water
5. Underwater Shooting According to the Scene Type
Shooting scene modes
UNDER WATER WIDE
UNDER WATER MACRO
Selecting the scene mode
6. Handling After Shooting
Take out the digital camera
Wash the Case with pure water
Dry the Case
7. Maintaining the Waterproof Function
Install the O-ring
How to Apply Grease to the O-ring
Apply the
1exclusive lubricant to each O-ring
Spread the
Replace consumable products
O-ring
8. Appendix
(b)Places with open fire
(c)Places with volatile substances
(d)Places with vibrations
(a)Hitting other objects
(b)Dropping
Q6 : How should I take pictures under water
A6 : Please observe the following items for shooting under water
(1)Fix the Case with the accessory hand strap to your wrist
Q7 : How can I check for water leakage
Q8 : What are the causes for entry of water
Q9 : What are the important points for O-ringmaintenance
A9 : Please observe the following items
Use the original Olympus silicone
A thin, uniform coat produces the best result
(4)The O-ringis a consumable product. Replace it at least once a year
Q11: Please tell me about repairs
A12: The following accessories are available as options
Grease for silicon
Silica gel
Balance weight for the
After-saleService
Specifications
Page
Mode d'emploi
Caisson étanche
Pour appareils photo numériques
Limitation de garantie
Toute copie partielle ou totale
Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit
●Avant utilisation, bien lire les précautions imprimées sur l'emballage
Pour une utilisation sûre
AVERTISSEMENT
Blessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur
Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant
Réglage du mode de l'appareil photo
En utilisant le C-7070Wide Zoom
L’appareil photo
En utilisant le C-5060Wide Zoom
●En utilisant ce produit, régler la molette Mode de l'appareil photo sur
Pour éviter des accidents de fuite d'eau
Exemples de matière étrangère collant au joint
Cheveu
Fibres
Grains de sable
Manipulation du produit
Des endroits très poussiéreux
Des endroits à proximité de feux ouverts
Des endroits soumis à des vibrations
Des lieux où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés
Produits chimiques qui ne
Explication
peuvent pas être utilisés
Diluants organiques
Ne pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de
Table des matières
Contrôler l'état de chargement. …………………………………F-22
Sceller le caisson. …………………………………………………F-22
Installer le contrepoids spécial …………………………………F-22
Effectuer les contrôles finaux après chargement. ……………F-23
4. Prise de vues sous l'eau ………………………………F-27
Utilisation de la courroie …………………………………………F-27
Prendre des vues soigneusement.………………………………F-27
Confirmer la vue sur l'écran ACL. ……………………………F-27
Appuyer doucement sur le levier de déclencheur. …………F-27
1. Préparatifs
Nomenclature des pièces
Poignée
Couvercle arrière
Touche Custom
Graisse pour joints
Mise en place de la courroie
Installer la courroie sur le corps du caisson
Explication d'installation
Installation terminée
Œillet de dragonne
Comment appuyer sur le déclencheur
Comment utiliser la molette Mode
Comment utiliser le levier de zoom
Réglage du levier de zoom
Utilisation du levier d'interrupteur d'alimentation
Utiliser le levier d'interrupteur
Levier
d'alimentation pour mettre
Retrait
Fixation
Retrait du bouchon du connecteur de câble TTL
1 Retirer le bouchon du connecteur
Retirer
de câble TTL de ce caisson
de câble TTL
Retrait du bouchon de câble de sabot actif
Tourner le bouchon du connecteur de câble de
inverse des aiguilles d'une montre pour retirer
le bouchon
Insérer le connecteur du câble de sabot actif dans
2. Contrôle préliminaire du caisson
Test préliminaire
3. Mise en place de l'appareil photo numérique
Préparer l’appareil photo
Appareils photo numériques utilisables:
Contrôler le fonctionnement de l'appareil
Ouvrir le caisson
Charger l'appareil photo numérique
Introduction du gel de silice
Avant de sceller le caisson, insérer le sac de gel de silice
accessoire (pour éviter
formation de buée) entre le fond
de l'appareil et le caisson. Insérer
Contrôler l'état de chargement
Toujours effectuer les contrôles finaux suivants avant de sceller le caisson
Est-ce
À la fois les joints et les surfaces de contact du couvercle avant
Les joints
Effectuer les contrôles finaux après chargement
Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL
Mise en place
Retrait
Montage et retrait du bouchon d'objectif
Effectuer les contrôles finaux
Inspection visuelle
Test final
Conseils
dans l'eau
Entrer lentement le
être vues facilement
4. Prise de vues sous l'eau
5. Prise de vue sous-marineselon le type de scène
Modes de scène de prise de vue
SOUS-MARINEGRAND ANGLE
SOUS-MARINEGROS PLAN
Sélection du mode de scène
6. Manipulation après la prise de vue
Sortir l'appareil photo numérique
Laver le caisson avec de l'eau pure
Sécher le caisson
7. Maintien de la fonction d'étanchéité
Installer le joint
Comment appliquer la graisse sur le joint
Appliquer la
1graisse spécifique
2Étaler la graisse sur le joint
Changer les pièces consommables
Entretien des parties filetées sur le câble
TTL et le connecteur de câble TTL
Nettoyer et appliquer de la graisse silicone pour joint à ces parties
Entretien du bouchon du connecteur TTL
Bouchon étanche
8. Annexe
Q3 : Quelles précautions doit-onrespecter en utilisant et rangeant le caisson
R3 : Faire particulièrement attention aux points suivants
(b)Endroits avec un feu ouvert
(c)Endroits avec des substances volatiles
(d)Endroits avec des vibrations
Q5 : Comment le caisson doit-ilêtre traité après utilisation
Q6 : Comment dois-jeprendre des photos sous l'eau
R6 : Veuillez respecter la suite pour la prise de vue sous l'eau
(1)Attacher le caisson avec la dragonne accessoire à votre poignet
Q7 : Comment puis-jecontrôler pour une fuite d'eau
Q8 : Quelles sont les causes d'entrée d'eau
(1)Oubli d'installer le joint
(2)Le joint est en partie ou complètement en dehors de la gorge
(3)Dommages, détérioration ou déformation du joint
(4)Sable, fibres, cheveu ou autre matière étrangère sur le joint
Une fine couche uniforme produit le meilleur résultat
Q10: Quels sont les points importants pour l'entretien du caisson
R10: Veuillez observer les points suivants
Q11: Que faire pour des réparations
R12: Les accessoires suivants sont disponibles en option
Page
Service après-vente
Fiche technique
Bedienungsanleitung
Unterwassergehäuse
Für die Digitalkamera-Modelle
Haftungsausschluss
Bitte vor dem ersten Gebrauch durchlesen
Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung
ACHTUNG
Batterien
Verwenden Sie ausschließlich den spezifisch für Digitalkameras entwickelten
Weitere
Wahl des Kameramodus
Bei Verwendung von C-7070Wide Zoom
Gewährleistung der Wasserdichtigkeit
Beispiele für am O-Ringangelagerte Fremdkörper
Haar
Fasern
Sandkörner
Produkthandhabung
Orte mit starker Staubeinwirkung
Orte in der Nähe von offenem Feuer
Orte, an denen Vibrationen auftreten können
Orte, an denen flüchtige Chemikalien aufbewahrt oder verwendet werden
sonstige Störungen und Schäden verursachen
Unzulässige Chemikalien
Erläuterung
Flüchtige organische
Das Gehäuse niemals mit Alkohol, Benzin
Inhalt
Überprüfen der eingesetzten Kamera …………………………D-22
Schließen des Gehäuses ………………………………………D-22
Anbringen des Tariergewichtes …………………………………D-22
Anbringen ………………………………………………………D-24
4. Unterwasseraufnahmen ………………………………D-27
Verwendung der Handgelenkschlaufe …………………………D-27
Beim Fotografieren bitte beachten………………………………D-27
Bildüberwachung auf dem LCD-Monitor ……………………D-27
Ruckfreies Drücken des Auslösers …………………………D-27
1. Vorbereitende Schritte
Bezeichnung der Teile
Handgriff
Hauptschalterhebel
Zubehörschuh
Port-Schließen
Anbringen der Handgelenkschlaufe
Anbringen der Handgelenkschlaufe am Gehäuse
Darstellung der Anbringung
Nach der Anbringung
Handgelenkschlaufe
Richtiges Drücken des Auslösers
Verwendung des Programmwählknopfes
Programmw ählknopf
Verwendung des Zoomhebels
Einpassen des Zoomreglers in den Zoomhebel
Verwendung des Hauptschalterhebels
Mit dem Hauptschalterhebel kann die Kamera ein- und ausgeschaltet werden
Hauptschalter hebel
Abnehmen
Anbringen
Abnehmen der TTL-Kabelanschlusskappe
Bei der Verwendung dieses Gehäuses (PT-027)und des für das Blitzgerät FL
20 geeigneten Gehäuses (PFL-01,optional) sind TTL-Blitzaufnahmenmöglich:
1 Entfernen Sie die TTL
Kabelanschlusskappe vom
Abnehmen der Blitzschuhkabelkappe
Zum Abnehmen drehen Sie zunächst die im
Gehäuseinneren befindliche
Blitzschuhkabelanschlusskappe gegen den
Uhrzeigersinn
2. Check vor Benutzung des Gehäuses
Erster Dichtigkeitstest
Der O-Ringwurde nicht installiert
Der O-Ringsitzt nicht einwandfrei oder nur teilweise in der Nut
Schäden an der O-Ringnutoder den O-Ring-Kontaktflächen
3. Einsetzen der Digitalkamera
Vorbereitung der Kamera
Geeignete Digitalkameras:
Funktionsprüfung der Kamera
Öffnen des Gehäuses
Einsetzen der Digitalkamera
Einlegen des Silicagel-Beutels
Auf die korrekte Ausrichtung achten
Anheben des Programmwählknopfes
Anpassen des Programmwählknopfes
Überprüfen der eingesetzten Kamera
Vor dem Schließen des Gehäuses müssen die folgenden Punkte überprüft werden:
Wurde die Digitalkamera so eingesetzt, dass der Zoomhebel einwandfrei arbeitet
Wurde der
Sind die Kontaktflächen und
Page
Anbringen und Entfernen der LCD-Monitor-Blendschutzhaube
Anbringen
Entfernen
Anbringen und Abnehmen des Objektivschutzes
Abschließende Überprüfung des Gehäuses
Visuelle Inspektion
Nach dem Schließen des Gehäuses die Dichtungsbereiche am vorderen
Abschließender Systemcheck
Einfacher Test auf
Abbildung
Hinweise
Wasserdichtigkeit
4. Unterwasseraufnahmen
5.Unterwasseraufnahme bei Verwendung eines Aufnahmeprogramms
Aufnahmeprogramme
UNTERWASSER-REICHWEITE
UNTERWASSER-MAKRO
Wahl des Aufnahmemodus
6. Behandlung nach dem Gebrauch
Entnehmen der Digitalkamera
•Beim Entnehmen der Digitalkamera unbedingt darauf
Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser
Abtrocknen des Gehäuses
7. Wartung der Wasserdichtigkeit
•Beim Abtasten des O-Ringsdarauf achten, diesen nicht zu dehnen
Anbringen des O-Rings
Einfetten des O-Rings
Entnehmen Sie
1die geeignete Menge Siliconfett
Tragen Sie das
Austausch von Verschleißteilen
Wartung der Gewinde des TTL-Kabelsund des TTL- Kabelanschlusses
Reinigen Sie diese Bereiche und tragen Sie hier O-Ring-Slikonfettauf
Wartung der TTL-Anschlusskappe
Wasserdichte Kappe
3 Entnehmen Sie den O-Ringaus dem O-Ring
8. Anhang
F3 : Worauf ist zu achten, wenn das Gehäuse in Gebrauch ist oder gelagert wird
A3 : Achten Sie insbesondere auf die folgenden Punkte:
Wenn auf den
(b)Orte mit offenem Feuer
(c)Orte, an denen flüchtige Chemikalien verwendet/aufbewahrt werden
F5 : Worauf ist zu achten, wenn das Gehäuse gelagert wird
F6 : Worauf ist beim Fotografieren unter Wasser zu achten
A6 : Bitte achten Sie auf die folgenden Punkte:
Das Gehäuse mit der mitgelieferten Handgelenkschlaufe am Handgelenk anbringen
Darauf achten, dass das Objektivfenster nicht durch Finger etc. verdeckt wird
voll geladene Akku einzulegen
F7 : Worauf ist zu achten, um das Gehäuse auf Wasserdichtigkeit zu überprüfen
F8 : Welche sind die Ursachen für eindringendes Wasser
(1)Wenn kein O-Ringinstalliert ist
(2)Wenn der O-Ringnicht einwandfrei in der Ringnut sitzt
F10: Worauf ist bei der Wartung des Gehäuses zu achten
A10: Bitte beachten Sie die folgenden Punkte
Reparaturen und ähnliche Zwecke verwendet werden
F11: Was ist im Falle einer erforderlichen Reparatur zu tun
A12: Die folgenden Zubehörartikel sind gesondert erhältlich
O-Ring
Schmiermittel für
Tariergewicht für
❈Bestellungen sind in großen Computer- oder Fotofachgeschäften möglich
Kundendienst und Kundenbetreuung
Technische Daten
Manual de Instrucciones
Caja estanca
Para cámaras digitales
Exención de responsabilidad
Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto
●Antes de usar, asegúrese para leer las precauciones impresas sobre el paquete
Para un uso seguro
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pilas
Ajustando el modo de la cámara
Cuando utiliza el C-7070Wide Zoom
La cámara
Cuando utiliza el C-5060Wide Zoom
Para la prevención de accidentes por filtración de agua
Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica
Pelo
Fibras
Granos de arena
Manipulación del producto
Lugares con exceso de polvo
Zonas de fuego abierto
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles
Explicación
Solventes orgánicos
No limpie
caja con alcohol
gasolina
Contenidos
Verifique la condición de colocación. …………………………S-22
Selle la caja. ………………………………………………………S-22
Instale el contrapeso especial. …………………………………S-22
Realice las comprobaciones finales después de la carga ……S-23
4. Tomando fotos debajo del agua ……………………S-27
Cómo usar la correa de mano …………………………………S-27
Tome las fotos cuidadosamente ………………………………S-27
Confirme la foto sobre el monitor LCD. ………………………S-27
Presione suavemente la palanca del disparador. …………S-27
1. Preparaciones
Nombre de las partes
Empuñadura
alimentación
Tapa trasera
Botón de medición
Coloque la correa
Coloque la correa sobre el cuerpo de la caja
Explicación de colocación
Correa de mano
Aro de correa de mano
Cómo presionar el disparador
Cómo usar el disco de modo
Perilla de cuadrante de modo
Cómo usar la palanca del zoom
Ajustando la palanca del zoom
Usando la palanca del interruptor de alimentación
Palanca de interruptor de alimentación
Para los detalles, refiérase al manual de instrucciones de la cámara digital
Retirando
Fijando
Retirando la tapa del conector del cable TTL
Tapa del conector
Retire
TTL desde esta caja
del cable TTL
Retirando la tapa del cable de la zapata de conexión
Gire la tapa del conector del cable de la zapata de
1 conexión dentro de la caja en sentido antihorario para retirar la tapa
Inserte el conector al cable de la zapata de conexión
para conectarlos firmemente
2. Verificación anticipada de la caja
Prueba anticipada
2.Las causas principales de la filtración de agua son las siguientes
La junta tórica no ha sido colocada
Junta tórica dañada, rajaduras, deterioro o deformación
3. Instale la cámara digital
Prepare la cámara
Cámaras digitales aplicables:
Verifique la operación de la cámara
Abra la caja
Coloque la cámara digital
Inserción de silicagel
Antes de sellar la caja, inserte la
bolsa de silicagel accesoria
(para evitar el empañamiento)
entre la parte inferior de la
Verifique la condición de colocación
¿Está la tapa del conector del cable TTL fijado adecuadamente sin flojedad
Selle la caja
abierta, la caja no estará sellada y se ocasionará un filtrado de agua
Instale el contrapeso especial
Realice las comprobaciones finales después de la carga
Instalación y retiro del visera de LCD
Instalación
Extracción
Colocando y retirando la tapa del objetivo
Realice las verificaciones finales
Inspección visual
de manera que se requiere de atención especial
Prueba final
Imagen
Sugerencia
en agua simple
Coloque la caja
4. Tomando fotos debajo del agua
5.Toma fotográfica debajo del agua de acuerdo al tipo de escena
6. Manipulación después de la toma fotográfica
Saque afuera la cámara digital
Lave la caja con agua pura
lavar la caja con agua, retire la cámara digital de la misma
Seque la caja
Cuando limpie la caja, tenga cuidado de ocasionar rayaduras
Cuando limpie la caja, tenga cuidado de no causar rayaduras
7. Manteniendo la función de hermeticidad al agua
Coloque la junta tórica
Cómo aplicar grasa a la junta tórica
1Aplique la grasa especificada
Extienda la grasa
2a lo largo de la junta tórica
Reemplace las partes consumibles
Limpie y aplique grasa de silicio para junta tórica a estas secciones
Mantenimiento de la tapa del conector TTL
8. Apéndice
R3 : Preste atención a los ítemes siguientes
(b)Lugares con llama abierta
(c)Lugares con sustancias volátiles
(d)Lugares con vibraciones
(a)Golpeando otros objetos
P5 : ¿Cómo debe ser manipulada la caja después de usarse
P6 : ¿Cómo debo tomar las fotos bajo el agua
R6 : Para tomar fotos bajo el agua observe los ítemes siguientes
(1)Fije la caja con la correa de mano accesoria a su muñeca
P7 : ¿Cómo puedo verificar por filtración de agua
P8 : ¿Cuáles son las causas de la entrada de agua
(1)Olvidando de colocar la junta tórica
(2)La junta tórica está parcialmente o completamente fuera de la ranura
(3)Daños, deterioro o deformación de la junta tórica
(4)Arena, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la junta tórica
P10: ¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la caja
R10: Observe los ítemes siguientes
P11: Qué me puede decir acerca de las reparaciones
R12: Se disponen los accesorios siguientes como opciones
Junta tórica para el
Contrapeso para
Servicio posterior a las ventas
Especificaciones
Page
Page
Page
http://www.olympus.com
Technical Support (USA)
European Technical Customer Support:
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP