Alpine Electronics of CANADA, INC
34, Takashima Nishi-ku, Yokohama Kanagawa, Japan
PrecautionsEnglish
FrançaisEspañol
Précautions Precauciones
PrecautionsEnglish
Précautions Precauciones
PrecautionsEnglish
Précautions Precauciones
PrecautionsEnglish
Précautions Precauciones
PrecautionsEnglish
Précautions Precauciones
Contents
Español
Français
Activación y desactivación de la sonoridad
Fonctionnement de la radio Operación de la radio
Specifications
Other Useful Features Optional
DVD/Video CD/CD Player Operation
Navigation System Operation
Operación de dispositivos auxiliares
Control del sistema de navegación En option Opcional
Precautions
Français Español
Précautions Precauciones
Turn the power on to the unit
Press the PWR Power button on the unit to
This section describes the basic operation
Radio. These operations also apply to
De base Básica
Fonctionnement
Operación
Basic Operation
Fonctionnement
Resetting the System
Using Face Cover
Empleo de la tapa fron- tal
De base Utilisation du cache antivol
Réinitialisation du système
Reinicialización del sistema
Gentle handling, its unique capabilities
Raising the Monitor
Can be enjoyed for a long time
Press the OPEN/CLOSE button
Elevación del monitor
De base Ouverture du moniteur
Remarques
Notas
Automatically
Lowering the Monitor
Descenso del monitor
De base Fermeture du moniteur
Some of this units functions, cannot be
Turning Power On or Off
Encendido/apagado del aparato
De base Mise sous et hors tension
Selecting the Monitor
Adjusting the Monitor
Opening Angle
Viewing Angle
Selección del ángulo de apertura del monitor
De base
Ajuste del ángulo de visión del monitor
Appuyez et maintenez la touche OPEN/CLOSE
Muting the Sound
Adjusting the Volume Treble/Bass/Balance Fader
→ BAS. → TRE. → BAL. → FAD. → VOL
Mute On and Off modes
Sonido
Ajuste del volumen/ agudos/graves/bal- ance/atenuador
Enmudecimiento del
Off modes
Seconds to switch between the Loudness On
Turning Loudness On or Off
Activación y desactiva- ción de la sonoridad
Distance Local Manual
Manual Tuning
Tune
De la radio Radio Accord manuel Sintonización manual
Operación de la
→ FM1 → FM2 → AM
→ Distance → Local → Manual G f
→ Distance → Local → Manual
Automatic Seek Tuning
→ Distancia → Local → Manual
Radio Sintonización con búsqueda automática
Manual Storing of Station Presets
Almacenamiento manual de presintonías
De la radio Radio
Memo of Station Pre
Automatic Memory
Sets
Memo
Memorización automática A.MEMO de presintonías
Storing into Direct Ac- cess Preset D.A.P. Band
Fonctionnement
Tuning to Preset Stations
Sintonización de presintonías
De la radio Radio Accord des stations préréglées
From List Displayed
Selecting Preset Stations
Been titled named, their titles will also be
Displayed. For titling stations, see pages
Selección de presinto- nías en la lista visuali- zada
Preset stations you normally listen to, intact
Using the T.R.V.S. feature of this unit, you can
V.S. Search for Local
Stations
Recherche T.R.V.S. de stations locales
Búsqueda de emisoras locales con T.R.V.S
Optional Operation
CD Player/Changer English
Playing CD Player or
Changer Optional
Lecture de CD avec un lecteur ou changeur CD en option
Eject the CD. If you use an optional CD player
Press the eject c button when you want to
CD Player/Changer English Optional Operation
Fonctionnement du
Track
Music Sensor Skip
Salto con el sensor de música
Détecteur de plage musicale Saut
Repeat
Fonctionnement du
CD Player/Changer English Optional Operation X. Random Play
Reproducción M.I.X. arbitraria
Lecture aléatoire M.I.X
Scroll
∙ Le texte peut aussi défiler automatiquement sur lafficheur
Affichage et défilement du titre et du texte de CD
When CD text discs are inserted. The list
CD built-in player mode
CD changer/CD when connected to the CD
Player mode
Visualización de la lista de títulos de pista/CD
Mode Changeur CD/CD en cas de connexion au lecteur CD
Selection
Press the rotary encoder to execute
Remarques
Controlling CD Changers
Control del cambiador de CD
Contrôle du changeur
1/3
Cuando haya conectado un cambiador de 12 discos
Fonctionnement du Français lecteur/changeur CD en option
Switching device must be used. If you use
Changers. When operating two or more
Changers, the KCA-400C Multi-Changer
Can connect up to 6 CD Changers
Selección de cambiador múltiple
Sélection du multi- changeur
Playing Mini-Disc MD
MD Player
Operation Optional
Reproductor MD opcional Reproducción de un minidisco MD
Operación del
Fast Forward 1Backward
Reproductor MD opcional Sensor de música Salto
Repeat Play
Lecture aléatoire M.I.X. arbitrariaReproducción M.I.X
Reproductor MD opcional Reproducción repetida
Scrolling Displayed Titles
Reproductor MD opcional Avance de los títulos visualizados
Displaying List for MD Titles
Remarques
Dolby B
Cassette Player
Controlling Cassette Player
Control de la platina de cassettes
Contrôle du lecteur de cassette
Prog
Fast Forward/Rewind
Reversing Tape Direction/Pause
Fonctionnement du
Program Sensor
Button until the Repeat indicator disappears
Repeatedly the program being currently played
To stop the repeat play, press the 4 Repeat
Lecture répétée Reproducción repetida
Détecteur de programme Sensor de canciones
Skip
Blank Skip
Saut de passages Salto de espacios en Vierges Blanco
Playing DVD/Video CD
To activate the DVD mode
DVD/Video CD
Lecture dun DVD/CD vidéo/CD
Pour activer le mode DVD
Reproducción de DVD/ CD vídeo/CD
Para activar el modo DVD
Cant Operate While Driving
Operate While Driving
Operación de DVD/CD Español vídeo/reproductor CD opcional
Chapter DVD/Track Video CD Sensor
Still/Pause
Press the 2 J/ J button during DVD/video
CD/CD play to freeze frame or pause. To
Nota
Arrêt sur image/pause Imagen fija/pausa
Remarque
Video CD/CD Track Disc
Fast Forward/Backward
Chapter Repeat Off
Recherche avant/arrière Avance/retroceso Rapiderápido
Playing Tracks in Ran
100
Dom Order X.Video CD/CD
You can play all the tracks in random order
Lecture aléatoire de morceaux M.I.X. CD vidéo/CD uniquement
101
102
103
Commande du système de navigation
Control del sistema de navegación
Pourront être contrôlées par le IVA-C800. Selon
Operation Operating Auxiliary Devices
104
Auxiliary Device
Operación de
105
Dispositivos auxiliares
Operación de dispositivos auxiliares
106
Selecting Factory Makers Equalization Presets
Audio Processor
Proc
En usine préréglages du fábrica del fabricante fabricant
107
Tip
108
Return
109
Chaque écran de mode en
Cuando presione el botón Func
Conseil
110
Creating Personal Equal- izer Characteristic Curves
Operate While Driving saffichera
111
Selecting Factory Sur
Round Mode Presets
112
Selección de los preajustes de modo envolvente de fábrica
Sélection des préréglages usine du mode surround
113
114
Adjusting Surround Levels and Surround Delay Time
Ajuste de los niveles y tiempo de retardo envolventes
115
Réglage du niveau de surround et du temps de retard
116
Harmonic Enhancer Mode
Selecting DHE Digital
Beat MAX MODE1 Lyric MAX
Selección del modo DHE Intensificador armónico digital
Sélection du mode DHE Accentuation harmo- nique numérique
117
Screen Tip When the Func Return button is
When you have selected your desired DHE
118
Mode, press the Func Return button
119
Effect of the Power On mode
Setting DHE Power or Fine Mode
Effect of the Fine On mode
120
Ajuste del modo DHE potente o fino
Réglage du mode puis- sant/fin DHE
121
122
Selecting BBE Mode
Press the 4 A.PROC button. The Audio
Processor List screen is displayed
123
Sélection du mode BBE
Selección del modo BBE
Func Return
Rotate the rotary encoder and adjust the level
Customizing BBE Mode
124
HI Level and LOW Level
Personalización del modo BBE
Personnalisation du mode BBE
125
Selecting Listening Position
126
Selección de la posición de escucha
127
Sélection de la position découte
Display changes to the L.P.S. adjustment
Adjusting Listening
When adjustment is complete, press the Func
128
129
130
Adjustment of Time Correction Value
131
Func Return button. The display
Returns to the Time-Correction mode screen
132
Fonctionnement du Français processeur audio en option
133
Over
Adjusting Cross-Over Over Point of 2-Way Divider
134
Ajuste del punto de cruce X-Over del divi- sor de 2 vías
135
When two 2-way dividers are connected
When only one 2-way divider is connected
When only one 3-way divider is connected
When two 3-way dividers are connected
137
When only one 2-way system divider is connected
Adjusting Levels
138
Level
→ L-Low → R-Low → L-Mid → R-Mid → L-High → R-High
Réglage des niveaux Ajuste de niveles
140
Display returns to the Divider mode
141
Corr
Adjusting Time Correction for 2-Way Speaker System
142
Cuando haya conectado sólo un divisor de 2 vías
144
145
146
Memorizing Divider Settings
Memory when you have adjusted them
Memorización de los ajustes del divisor
147
Mémorisation des réglages de diviseurs
148
Divider Settings Using
Recalling Memorized
Function Buttons
149
150
Recalling Divider Settings
Memorized Using Optional Divider
151
Tic Curves
152
Memorizing Characteris
Memorización de curvas de características
153
Mémorisation de courbes caractéristiques
154
155
156
Other Useful Features
Displaying Spectrum
Analyzer
Autres fonctions
157
Otras funciones
Utiles Útiles Affichage de lanalyseur de spectre
Other Useful
Features Turning Defeat Mode On and Off
158
Activación y desactivación del modo directo
Utiles Útiles Mise en et hors service du mode dannulation
159
160
Features Titling Radio Stations/CDs
Titulación de emisoras de radio/CDs
Utiles Útiles Titrage des stations radio/CD
Pour afficher lécran de saisie du titre
Para visualizar la pantalla de introducción de títulos
Write
Features
162
Utiles Útiles
163
1. a chaque pression, le menu au base de lécran change
∙ En cas derreur de caractère, sélectionnez
164
Initialization mode screen is displayed
Intlz
Press the 6 Intlz button
Para visualizar la pantalla del modo de inicialización
165
Display returns to the main menu
166
167
168
Features Switching Phase
Conmutación de fase
Utiles Útiles Commutation de la phase
169
OFF
Setting the External De- vice Interrupt Mode
Mute OFF mode
En el modo de enmudecimiento desactivado
Utiles Útiles Réglage du mode dinterruption du son
Mode dinterruption du son hors service
Func Return button Display returns to the main menu
When your setting has been completed, press
172
173
TEL
Features Setting Interrupt Icon Display IN-INT
174
Ajuste para visualizar el icono de interrupción IN-INT
175
176
Features Interrupt Feature MIX
Rotate the rotary encoder and select MIX
Function Guide is displayed To be
Función de interrupción MIX Level
177
Utiles Útiles Fonction dinterruption MIX Level
178
Adjust the volume level of the navigation
Press the 2 Down or 3 UP button to
Down
Appuyez sur la touche 2 Down ou 3 UP
179
Cont. to activate the Bass Control mode
Features Setting Bass Frequency
180
Press the Function button 1 60 Hz through
181
182
Setting Visual Mode
NAV SEL
→ Navi → AUX1 → AUX2 → Display
Ajuste del modo visual
Utiles Útiles Réglage du mode visuel
183
184
Features Selecting Rear Monitor
Rotate the rotary encoder and select AUX
OUT
Selección del monitor posterior
185
Utiles Útiles Sélection du moniteur arrière
186
187
Displaying Time
188
Rotate the rotary encoder and select Clock
Disp
Utiles Útiles Affichage de lheure
189
Visualización de la hora
Clock Disp
190
Resetting Clock
Hour
Minute
Ajuste del reloj
191
Utiles Útiles Remise à lheure de lhorloge
Press the Func Return button after
Adjusting the clock Display returns to the main menu screen
192
193
194
Setting Daylight Saving Time
Main menu screen is displayed
Press the 6 Intlz button. The Initialization
Ajuste de la hora de verano
195
Utiles Útiles Réglage de lheure dété
Turning Sound Guide Function On or Off
196
197
Utiles Útiles Mise en et hors service du guide sonore
Demonstration mode, the unit performs
198
Demonstration
Demostración
199
Utiles Útiles Démonstration
Open
Setting Automatic Open- ing/Closing of Monitor
200
Ajuste de la apertura/ cierre del monitor automáticamente
201
Picture
202
203
Pour afficher lécran du mode daffichage ou le mode dimage
Utiles Útiles Réglage de la luminosité de limage
Ajuste de la luminosidad de la imagen
Display
204
Press the 5 Display button
Dark Light
205
Activate the Tint Adjustment mode.
Adjusting Tint of Picture
206
GRN
Ajuste del matiz de la imagen
207
Utiles Útiles Réglage de la teinte de limage
Thick
Adjusting Color Picture
208
Ajuste del color de la imagen
209
Utiles Útiles Réglage de la couleur de limage
210
Features Illumination Control
MER
OFF Auto
Control de la iluminación
Utiles Útiles Commande déclairage
211
GND Texture Marble SKY Wood Grad Metal Abyss GND Color
Switching Background Textures/Colors
212
Cambio de las texturas/ colores de fondo
213
Utiles Útiles Changement de texture/ couleurs de fond
214
Setting Automatic Background Texture Color Scroll
Turn on the Automatic Background Texture
Change each time the ignition key is turned off
Ajuste automático del cambio de textura/color de fondo
215
Wide Zoom Cinema Normal
Switching Display Modes
216
217
→ Mode 1 → Mode 2 → Mode 3 → Mode 4 Wide Zoom Cinema Normal
Utiles Útiles Commutation des modes daffichage
Cambio de los modos de visualización
218
Features Playing 2 Sources Simultaneously
NAV
NAV Radio Tape
Reproducción de 2 fuentes simultánea- mente
219
Utiles Útiles Lecture simultanée de deux sources
Radio NAV AUX1
220
221
222
Remote Control
Replacing battery
223
Télécommande Français Mando a distancia Español
Remplacement des piles Reemplazo de las pilas
224
Basic Mode
Modo básico
Mode de base
225
CD/MD Player/Changer
Radio Mode
226
Mode de lecteur/ changeur CD/MD
Mode radio
227
Modo de la radio
228
Tape Mode
Audio Processor Mode
229
Mode cassette Modo de cinta
Mode de processeur audio Modo del procesador de audio
230
Navigation Mode
Modo de navegación
Mode de navigation
231
Other Modes
232
Autres modes Otros modos
233
Common Modes
234
En cas de
235
En caso de
Problème Dificultad
Tube is an article of consumption
236
237
English/Français/Español
238
Problème
239
∙ Moisture condensation in the CD Module
240
241
Mode CD Modo de la CD
Changer
242
Indication for CD
243
Signal-to-Noise Ratio/Rapport signal sur bruit
Tuning Range/Plage daccord
Screen Size/Taille de lécran
LCD Type/Type décran LCD
530 1.710 kHz 22,5* µV/27,0 dB IEC Estándar
99,99% ou plus 99,99% o más
246
95 dB à 1 kHz DB a 1 kHz 85 dB à 1 kHz
247
70 g
Kg 3 li on
Chassis Size Tuner section
248
Chassis Size Monitor section
Taille DU Chassis section Moniteur
249
Façade section Tuner
Tamaño DEL Frontal Sección del sintonizador
250
251