your till receipt and a copy of this guarantee.
•The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected by this guarantee.
•Holmes Products Europe undertakes within the specific period, to repair or replace free of charge, any part of the appliance found to be defective provided that:
•We are promptly informed of the defect.
•The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than a person authorised by Holmes Products Europe.
•No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal uses.
•Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the remaining portion of the guarantee.
WE RECOMMEND THAT YOU SEND US THE ATTACHED GUARANTEE CARD IN ORDER TO REGISTER YOUR GUARANTEE WITH THE HOLMES GROUP.
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES 73/23/EEC, 89/336/EEC AND 98/37/EEC.
FRANÇAIS
FELICITATIONS
En sélectionnant un humidificateur Bionaire®, vous avez choisi l’un des meilleurs humidificateurs sur le marché.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI.
Remarque : Retirez avec soin tous les rubans adhésifs de fixation et les deux filtres à eau. Gardez tout l’emballage pour ranger l’humidificateur quand il n’est pas utilisé.
DESCRIPTION GENERALE (VOIR FIG. 1)
AEmbout de sortie de vapeur
BConduit de vapeur
CPanneau d’affichage
DSortie d’air
ESupport de réservoir d’eau (2)
FPanneau de contrôle F1 Marche/Arrêt
F2 Contrôle de la
vapeur/Contrôle du niveau d’humidité
GBase
HTransducteur (pas visible)
ICuvette d’eau
JInterrupteur de sécurité du niveau d’eau
KInterrupteur de sécurité
LOuverture de remplissage
MRéservoirs d’eau (2)
NPoignée
OFiltre (2)
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser cet appareil, car une utilisation correcte vous assure la meilleure performance.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours des précautions de sécurité de base, en particulier les suivantes :
•Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
•Exercez une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
•L’appareil doit être utilisé par un adulte capable.
•Débranchez l’appareil de la prise murale lorsque vous ne l’utilisez pas, pour ajouter ou retirer des pièces et avant de le nettoyer.
•N’utilisez pas l’appareil si le cordon électrique ou la prise d’alimentation sont détériorés, si l’appareil est défectueux ou s’iI est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. En cas de détérioration du fil électrique, faites-le remplacer par le fabricant ou un représentant du service après-vente pour éviter tout danger.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Bionaire® peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
•N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
•Ne laissez pas le fil électrique pendre par dessus le bord d’une table ou d’un comptoir, ou entrer en contact avec des surfaces chaudes telles qu’une cuisinière.
•Utilisez cet appareil uniquement pour les usages pour lesquels il a été conçu.
•Débranchez toujours l’appareil de la prise murale lorsqu’il fonctionne sans surveillance et lorsque vous voulez l’assembler,
le démonter ou le nettoyer.
•Dans le cas d’une perturbation électrique momentanée, l’appareil pourrait mal fonctionner. L’utilisateur doit alors
le réinitialiser.
•Vérifiez la tension indiquée au dos de l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’appareil à une tension plus élevée que celle indiquée.
5
1.Gdy poziom wody w misce jest niski, nastąpi automatyczne wyłączenie przetwornika. Aby móc ponownie używać nawilżacza, należy napełnić zbiorniki zgodnie z opisem przedstawionym w części “Instrukcja obsługi”.
2.Jeżeli kanał wylotowy mgły nie jest ustawiony prawidłowo na podstawie, wentylator
i przetwornik zostaną automatycznie wyłączone, a ekran pulpitu sterującego będzie migać. Zdjąć i ponownie zainstalować kanał wylotowy mgły, upewniając się, co do jego prawidłowego dopasowania.
UŻYTKOWANIE FILTRA
Filtry wodne służą do zatrzymywania związków mineralnych zawartych w wodzie i zapewniają wilgoć bez zanieczyszczeń. Żywotność filtra zależy od przeciętnego dziennego użytkowania nawilżacza oraz twardości wody w danym rejonie. Im twardsza woda, tym więcej zawiera związków mineralnych i tym częściej będzie zachodzić potrzeba wymiany filtra. Zdecydowanie zaleca się wymianę każdego z filtrów co 2 miesiące (w zależności od użytkowania) lub gdy urządzenie emituje biały pył.
1.Upewnić się, że nawilżacz jest wyłączony i odłączyć go od gniazda sieciowego. Zdjąć zbiorniki wody (M) oraz kanał wylotowy mgły (B).
2.Jeżeli zachodzi potrzeba wymiany filtrów (O), należy je wyjąć z podstawy i wyrzucić.
3.Zdjąć plastikowe torebki ochronne z nowych filtrów. Dokładnie namoczyć filtry, zanurzając je w wodzie na 5 minut. Zainstalować filtry w podstawie.
4.Napełnić zbiornik czystą, zimną wodą z kranu i umieścić je na podstawie. Przed włączeniem urządzenia należy odczekać 15 minut, aby umożliwić przepływ wody przez filtry. Odczekanie 15 minut jest konieczne, aby zapewnić odpowiednie nasycenie filtrów oraz optymalny poziom wody, który zapewni najlepsze działanie urządzenia.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Nawilżacze stwarzają bardziej komfortowe warunki poprzez zwiększenie wilgotności suchego powietrza w ogrzewanych wnętrzach. Aby w pełni wykorzystać nawilżacz i uniknąć nieprawidłowego użycia wyrobu, należy starannie przestrzegać wszystkich instrukcji, a szczególnie wytycznych dotyczących eksploatacji, pielęgnacji i konserwacji. Należy pamiętać, że niniejszy wyrób jest urządzeniem elektrycznym i wymaga zachowania ostrożności podczas użytkowania.
Aby utrzymać skuteczne, zdrowe i bezwonne działanie urządzenia, należy je czyścić w odstępach tygodniowych lub dwutygodniowych, w zależności od jakości wody. Jakość wody bywa bardzo różna, a w połączeniu z gromadzeniem się
kamienia wewnątrz nawilżacza, może w pewnych warunkach sprzyjać rozwojowi mikroorganizmów w zbiorniku wody.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zwrócić uwagę na następujące zagadnienia:
•NIE używać mydła, detergentów, preparatów ściernych, benzyny, preparatów do polerowania szkła i mebli oraz wrzącej wody do czyszczenia części nawilżacza ultradźwiękowego.
Spowodują one zakłócenia prawidłowej pracy urządzenia i mogą wpływać na jego wygląd.
•NIE używać ostrych ani metalowych przedmiotów do usuwania osadów mineralnych w zbiorniku. Kontakt z ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenia części wykonanych z tworzyw sztucznych.
•Osady mineralne należy namoczyć przez 20 minut w czystym roztworze octu i wody, aby ułatwić ich usunięcie.
•ZABRANIA SIĘ czyszczenia części nawilżacza w zmywarce do naczyń.
Konserwacja codzienna:
1.Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie oraz wyjąć jego wtyczkę z gniazda elektrycznego.
2.Zdjąć zbiorniki z nawilżacza.
3.Dokładnie opróżnić i przepłukać podstawę i zbiorniki, aby usunąć wszelkie osady i zanieczyszczenia. Wytrzeć do czysta i do sucha czystą ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
4.Napełnić zbiorniki zgodnie z opisem przedstawionym w części “Instrukcja obsługi”. Nie przepełniać zbiornika.
5.Jeżeli na ścianach lub oknach w domu zbiera się wilgoć, należy wyłączyć nawilżacz.
PORADY DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przestrzegać poniższych instrukcji i nie dopuścić do pozostawienia wody w urządzeniu.
1.Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazda sieciowego. Zdjąć zbiorniki wody, a następnie całkowicie opróżnić zbiorniki i podstawę.
Oczyścić nawilżacz zgodnie z opisem w części poświęconej instrukcji czyszczenia.
2.Dokładnie osuszyć urządzenie. NIE pozostawiać wody w przechowywanym urządzeniu.
3.Zapakować nawilżacz w jego oryginalne pudełko i przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
FILTR ZAMIENNY
Filtr wody BUH400 (użycie: 2 szt.)
50