Manuals
/
Bushnell
/
Fitness & Sports
/
Binoculars
Bushnell
18-1035 manual Français, Modèle, PUBL. # 98-0420/05-04
Models:
18-1035
1
17
83
83
Download
83 pages
56.5 Kb
14
15
16
17
18
19
20
21
<
>
Specifications
Install
Warranty
Take a single lens tissue and fold it twice as shown
HOW TO ADJUST AND FOCUS Eyepiece
Cinghia a mano Indicatore LED
How to
Precautions And Warnings
a Power button/Mode
Page 17
Image 17
Français
Modèle :
18-1035
PUBL. #
98-0420/05-04
11
Page 16
Page 18
Page 17
Image 17
Page 16
Page 18
Contents
Model LIT. # 98-0495/10-04
Page
ENGLISH
CONTENTS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Page
Status
QUICK REFERENCE GUIDE
switch
a Power button/Mode
QUICK REFERENCE GUIDE
Handstrap
CONTENTS
CONGRATULATIONS
HOW IT WORKS
DIGITAL STABILIZING
Interpupillary adjustment
HOW TO ADJUST AND FOCUS Eyepiece
Diopter adjustment
Focus Control Knob Diopter Adjustment Ring
SPECIFICATIONS
BATTERY INSTALLATION
Minimum Focusing Distance Exit Pupil
Interpupillary Adjustment Distance Dimensions LxWxH Weight Battery
STABILIZATION OPERATION
Stabilization Mode Switching
Mode Operation
When you press the Power button the first time, the LED lights in
LED status
Stabilization Lever
power button operation
Stabilization lever position
INSTALLING THE NECKSTRAP
HOW TO USE THE HANDSTRAP
1 Take a single lens tissue and fold it twice as shown
KEEP YOUR LENSES CLEAN
necessary to repeat the process
PRECAUTIONS AND WARNINGS
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
WARRANTY / REPAIR
PUBL. # 98-0420/05-04
Français
Modèle
Page
État
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Grands objectifs de 35 mm qui captent la lumière Dragonne
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Indicateur DEL
Compartiment des piles
CONTENU
FÉLICITATIONS ET MERCI
FONCTIONNEMENT
STABILISATION NUMÉRIQUE
Réglage interpupillaire
COMMENT RÉGLER ET METTRE AU POINT Oculaire
Réglage dioptrique
Molette de mise au point
2 Insérez deux piles alcalines neuves de type AA
INSTALLATION DES PILES
AVERTISSEMENT
SPÉCIFICATIONS
Commutation des modes de stabilisation
FONCTIONNEMENT DE LA STABILISATION
Changement de mode
État
État de l’indicateur DEL
Levier de stabilisation
État de l’instrument
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
comme illustré
MAINTENEZ LES LENTILLES PROPRES
2 Roulez-le en un cylindre et humidifiez une
lentilles
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
GARANTIE / RÉPARATION
Modelo 18-1035 - Spanish LIT. # 98-0420/05-04
Español
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Problemas en el sistema
LUZ LED
EstadoArancione
PELIGRO
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
ÍNDICE
FELICIDADES
CÓMO FUNCIONA
ESTABILIZACIÓN DIGITAL
Distancia interpupilar
CÓMO SE AJUSTA Y SE ENFOCA Ocular
Ajuste dióptrico
Mando de control de enfoque
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
ESPECIFICACIONES
Aumento Diámetro del objetivo
Interruptor de modalidad de estabilización
OPERACIÓN DE ESTABILIZACIÓN
Modalidad de operación
estabilizar su rendimiento
Palanca de estabilización
INSTALACIÓN DE LA CORREA PARA CUELLO
ADVERTENCIA
veces como se muestra
MANTENGA LAS LENTES LIMPIAS
lentes
solamente una punta con líquido para limpiar
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
GARANTÍA / REPARACIÓN
StableView Fernglas Bedienungshandbuch
Deutsch
Status L
BEDIENUNGSHANDBUCH
tes führen kann
BEDIENUNGSHANDBUCH
GEFAHR
LIEFERUMFANG
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
FUNKTIONSWEISE
DIGITALE STABILISERUNG
AZ Drehwinkel und EL Höhenwinkel Piezo
Bushnell StableView Ferngläser sind wasserdicht und
Einstellung des Augenabstands
EINSTELLUNG UND FOKUSSIERUNG Okular
Dioptrieneinstellung
Drehknopf für die Fokussteuerung
2 Setzen Sie zwei neue AA Alkaline Batterien ein
EINSETZEN DER BATTERIEN
WARNUNG
TECHNISCHE DATEN
Umschalten des Stabilisierungsmodus
STABILISIERUNGSVORGANG
Modusbetrieb
aktiviert ist
Gerätestatus
Stabilisierungshebel
LED-Status
Vorgang An-/Aus-Schalter
BEFESTIGUNG DES HALSGURTES
BENUTZUNG DES TRAGEGURTES
WARNUNG
SCHRITT
HALTEN SIE IHRE LINSEN SAUBER
WARNUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE
ZWEI JAHRE GARANTIE
GARANTIE / REPERATUREN
LIT. # 98-0420/05-04
Italiano
Modello
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Problema del sistema
Stato
Arancione
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Cinghia a mano Indicatore LED
Scala interpupillare
Scomparto pila
CONTENUTO
COMPLIMENTI
COME FUNZIONA
STABILIZZAZIONE DIGITALE
Regolazione diottrica
REGOLAZIONE E MESSA A FUOCO Oculare
Regolazione interpupillare
INSERIMENTO DELLE PILE
Funzionamento delle modalità
FUNZIONAMENTO DELLA STABILIZZAZIONE
Stato del LED
Levetta di stabilizzazione
FISSAGGIO DELLA CINGHIA
COME USARE LA CINGHIA A MANO
AVVERTENZA
per la pulizia delle lenti
TENERE PULITE LE LENTI
1 Prendere un solo panno per lenti e piegarlo due volte come mostrato
3 Iniziando dal centro della lente, sfregare
AVVERTENZA
PRECAUZIONI E AVVERTENZE
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
GARANZIA/ RIPARAZIONE
Modelo LIT. # 98-0420/05-04
Português
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA
Problema no sistema
StatusArancione
Aceso na cor laranja
Escala interpupilar
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA
Grande captação de luz Lentes objetivas de 35 mm Alça de mão
Indicador LED
CONTEÚDO
PARABÉNS
COMO FUNCIONA
ESTABILIZAÇÃO DIGITAL
Ajuste interpupilar
COMO AJUSTAR E FOCALIZAR Corpo da ocular
Ajuste de dioptria
Botão de controle do foco Anel de ajuste de dioptria
2 Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
ADVERTÊNCIA
ESPECIFICAÇÕES
Como alternar o modo de estabilização
OPERAÇÃO DA ESTABILIZAÇÃO
Operação dos modos
Ao pressionar o botão Power pela primeira vez, o LED acende na
Status do LED
Alavanca de estabilização
operação do botão Power
INSTALAÇÃO DA ALÇA PARA PESCOÇO
COMO USAR A ALÇA DE MÃO
ADVERTÊNCIA
3 Esfregue gentilmente com movimentos circulares
MANTENHA AS LENTES LIMPAS
ETAPA
ETAPA
ATENÇÃO
PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
GARANTIA / CONSERTO
2004 Bushnell Performance Optics