Manuals
/
Bushnell
/
Fitness & Sports
/
Binoculars
Bushnell
18-1035 manual
Models:
18-1035
1
2
83
83
Download
83 pages
56.5 Kb
1
2
3
4
5
6
7
8
<
>
Specifications
Install
Warranty
Take a single lens tissue and fold it twice as shown
HOW TO ADJUST AND FOCUS Eyepiece
Cinghia a mano Indicatore LED
How to
Precautions And Warnings
a Power button/Mode
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Contents
Model LIT. # 98-0495/10-04
Page
FRANÇAIS
CONTENTS
ENGLISH
ESPAÑOL
Page
QUICK REFERENCE GUIDE
Status
QUICK REFERENCE GUIDE
a Power button/Mode
switch
Handstrap
CONGRATULATIONS
CONTENTS
DIGITAL STABILIZING
HOW IT WORKS
Diopter adjustment
HOW TO ADJUST AND FOCUS Eyepiece
Interpupillary adjustment
Focus Control Knob Diopter Adjustment Ring
Minimum Focusing Distance Exit Pupil
BATTERY INSTALLATION
SPECIFICATIONS
Interpupillary Adjustment Distance Dimensions LxWxH Weight Battery
Mode Operation
Stabilization Mode Switching
STABILIZATION OPERATION
When you press the Power button the first time, the LED lights in
power button operation
Stabilization Lever
LED status
Stabilization lever position
HOW TO USE THE HANDSTRAP
INSTALLING THE NECKSTRAP
1 Take a single lens tissue and fold it twice as shown
KEEP YOUR LENSES CLEAN
necessary to repeat the process
PRECAUTIONS AND WARNINGS
WARRANTY / REPAIR
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
PUBL. # 98-0420/05-04
Français
Modèle
Page
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
État
Indicateur DEL
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Grands objectifs de 35 mm qui captent la lumière Dragonne
Compartiment des piles
FÉLICITATIONS ET MERCI
CONTENU
STABILISATION NUMÉRIQUE
FONCTIONNEMENT
Réglage dioptrique
COMMENT RÉGLER ET METTRE AU POINT Oculaire
Réglage interpupillaire
Molette de mise au point
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DES PILES
2 Insérez deux piles alcalines neuves de type AA
SPÉCIFICATIONS
Changement de mode
FONCTIONNEMENT DE LA STABILISATION
Commutation des modes de stabilisation
État
État de l’indicateur DEL
Levier de stabilisation
État de l’instrument
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
AVERTISSEMENT
2 Roulez-le en un cylindre et humidifiez une
MAINTENEZ LES LENTILLES PROPRES
comme illustré
lentilles
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Español
Modelo 18-1035 - Spanish LIT. # 98-0420/05-04
LUZ LED
Problemas en el sistema
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
EstadoArancione
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
PELIGRO
FELICIDADES
ÍNDICE
ESTABILIZACIÓN DIGITAL
CÓMO FUNCIONA
Ajuste dióptrico
CÓMO SE AJUSTA Y SE ENFOCA Ocular
Distancia interpupilar
Mando de control de enfoque
ESPECIFICACIONES
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
ADVERTENCIA
Aumento Diámetro del objetivo
Modalidad de operación
OPERACIÓN DE ESTABILIZACIÓN
Interruptor de modalidad de estabilización
estabilizar su rendimiento
Palanca de estabilización
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA CORREA PARA CUELLO
lentes
MANTENGA LAS LENTES LIMPIAS
veces como se muestra
solamente una punta con líquido para limpiar
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Deutsch
StableView Fernglas Bedienungshandbuch
BEDIENUNGSHANDBUCH
Status L
tes führen kann
BEDIENUNGSHANDBUCH
GEFAHR
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
LIEFERUMFANG
AZ Drehwinkel und EL Höhenwinkel Piezo
DIGITALE STABILISERUNG
FUNKTIONSWEISE
Bushnell StableView Ferngläser sind wasserdicht und
Dioptrieneinstellung
EINSTELLUNG UND FOKUSSIERUNG Okular
Einstellung des Augenabstands
Drehknopf für die Fokussteuerung
WARNUNG
EINSETZEN DER BATTERIEN
2 Setzen Sie zwei neue AA Alkaline Batterien ein
TECHNISCHE DATEN
Modusbetrieb
STABILISIERUNGSVORGANG
Umschalten des Stabilisierungsmodus
aktiviert ist
LED-Status
Stabilisierungshebel
Gerätestatus
Vorgang An-/Aus-Schalter
BEFESTIGUNG DES HALSGURTES
BENUTZUNG DES TRAGEGURTES
WARNUNG
HALTEN SIE IHRE LINSEN SAUBER
SCHRITT
VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE
WARNUNG
GARANTIE / REPERATUREN
ZWEI JAHRE GARANTIE
LIT. # 98-0420/05-04
Italiano
Modello
Stato
Problema del sistema
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Arancione
Scala interpupillare
Cinghia a mano Indicatore LED
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Scomparto pila
COMPLIMENTI
CONTENUTO
STABILIZZAZIONE DIGITALE
COME FUNZIONA
Regolazione diottrica
REGOLAZIONE E MESSA A FUOCO Oculare
Regolazione interpupillare
INSERIMENTO DELLE PILE
FUNZIONAMENTO DELLA STABILIZZAZIONE
Funzionamento delle modalità
Levetta di stabilizzazione
Stato del LED
FISSAGGIO DELLA CINGHIA
COME USARE LA CINGHIA A MANO
AVVERTENZA
1 Prendere un solo panno per lenti e piegarlo due volte come mostrato
TENERE PULITE LE LENTI
per la pulizia delle lenti
3 Iniziando dal centro della lente, sfregare
PRECAUZIONI E AVVERTENZE
AVVERTENZA
GARANZIA/ RIPARAZIONE
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Português
Modelo LIT. # 98-0420/05-04
StatusArancione
Problema no sistema
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA
Aceso na cor laranja
Grande captação de luz Lentes objetivas de 35 mm Alça de mão
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA
Escala interpupilar
Indicador LED
PARABÉNS
CONTEÚDO
ESTABILIZAÇÃO DIGITAL
COMO FUNCIONA
Ajuste de dioptria
COMO AJUSTAR E FOCALIZAR Corpo da ocular
Ajuste interpupilar
Botão de controle do foco Anel de ajuste de dioptria
ADVERTÊNCIA
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
2 Insira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA
ESPECIFICAÇÕES
Operação dos modos
OPERAÇÃO DA ESTABILIZAÇÃO
Como alternar o modo de estabilização
Ao pressionar o botão Power pela primeira vez, o LED acende na
Status do LED
Alavanca de estabilização
operação do botão Power
INSTALAÇÃO DA ALÇA PARA PESCOÇO
COMO USAR A ALÇA DE MÃO
ADVERTÊNCIA
ETAPA
MANTENHA AS LENTES LIMPAS
3 Esfregue gentilmente com movimentos circulares
ETAPA
PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO
GARANTIA / CONSERTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
2004 Bushnell Performance Optics