Operating Instructions

DG490500CK, DG490700CK

Safety Rules for Bench Grinders (Cont’d.)

6.Be sure the wheel you intend to mount as a replacement has no cracks, chipped areas or defects. Mount wheel on a rod or pencil through arbor hole and tap the side of the grinding wheel (in the positions shown in Figure 4) with a light, non-metallic implement such as the handle of a screwdriver. A sound and undamaged wheel will give a clear tone. If cracked, there will be a dead or dull sound and not a clear ring. If damaged, the wheel should not be used.

45°

45°

“TAP”

HERE

Light wheels - support from hole by small pin or finger

45°

45°

 

 

10.Always use guards and eye shields.

11.Do not over tighten wheel nut.

12.Use only flanges furnished with the grinder.

Assembly

Before assembling the packaged parts, carefully check the parts for damage. If the parts (e.g. guards) are damaged to the point where they no longer perform their intended function, they should be properly repaired or replaced.

With the grinder disconnected from the power supply and when working with the right side of the grinder first, position the spark arrester shown in Figure 5 onto the inner metal grinding wheel guard and attach it via the smaller supplied hex bolt, lockwasher, and flat washer. The mounting hole for this bolt is the smaller diameter one on the top of the inner guard, nearest the user. Tighten the securing bolt so that the spark arrester is close to, but not touching the grinding wheel. A gap between the two parts should be maintained at approximately 1/16 inch [1.5mm].

The inner edge of the work rest should be positioned so that its distance from the outer diameter of the grinding wheel is less than the thickness of the material to be ground, but not more than 1/8 inch [3mm]. Once this distance is set, securely tighten both retaining bolts. When complete, spin the grinding wheel by hand to insure that none of these assembled parts contact the wheel. The finished assembly should look like that shown in Figure 6.

Repeat the process for assembling the remaining supplied parts to the left side of the grinder.

Ensamblaje

(Continuación)

incluidos, las arandelas de seguridad y las arandelas planas. Deben usarse dos de cada una para asegurar cada apoyo para la pieza de trabajo.

Nota: El apoyo para la pieza de trabajo que tiene la ranura para la broca impresa en ángulo en el mismo debe usarse para el montaje para la mano izquierda.

El borde interior del apoyo debe quedar posicionado en forma que la distancia del diámetro externo de la rueda abrasiva sea menor que el grueso del material a rectificar, pero no más de 1/8 pulg.[3 mm]. Una vez fijada esta distancia, apriete firmemente ambos pernos de retención. Una vez terminado el montaje, gire la rueda a mano para asegurarse de que ninguna de las partes ensambladas entre en contacto con la rueda. El ensamble terminado debe parecerse al que se ilustra en la Figura 6.

Repita el proceso para ensamblar en el lado izquierdo de la rectificadora las demás piezas adjuntas que quedan.

Cambio de las ruedas abrasivas

Para cambiar la rueda abrasiva, primero desconecte la rectificadora del suministro de corriente. Retire los tres tonillos que sujetan la protección externa de la rueda abrasiva.

Para retirar la tuerca de retención en el lado derecho de la rectificadora, agarre firmemente con una mano la rueda abrasiva en el lado izquierdo de la rectificadora y gire la turca de retención en sentido antihorario.

Para retirar la tuerca de retención en el lado izquierdo de la rectificadora, agarre firmemente con una mano la rueda abrasiva en el lado derecho de la rectificadora y gire la turca de retención en sentido horario.

Es posible que el usuario deba golpear el mango de la llave con un martillo de cabeza blanda para aflojar la tuerca.

Retire la tuerca de retención y, después de notar su orientación, retire la arandela grande y abombada, y el empaque de papel debajo de la misma. Retire la rueda moledora vieja y coloque la nueva en su lugar. Coloque el empaque de papel y luego la arandela grande con la misma orientación que tenía cuando la quitó.

• Para asegurar la tuerca de retención

en el lado derecho de la

rectificadora, agarre firmemente con

Funcionamiento

Se deberán usar gafas de seguridad durante el funcionamiento.

Asegúrese de que la rectificadora de banco esté apagada antes de enchufarla. Encienda la rectificadora de banco y permita que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar a trabajar.

Mantenga una presión pareja pero moderada sobre la pieza de trabajo

y manténgala en movimiento a un ritmo uniforme para lograr una rectificación pareja. Presionar demasiado recalienta el motor y desgasta prematuramente la rueda abrasiva o hace que ésta se dañe. Tómese su tiempo y no apure

su proyecto. Es importante recordar el ángulo original de inclinación del objeto que se está afilando; intente mantener dicha forma cuando trabaja.

La rueda abrasiva debe girar sobre el objeto a afilar. Mantenga una bandeja con agua cerca y moje la pieza de trabajo regularmente para evitar que se recaliente. Además,

el recalentamiento puede debilitar la pieza de trabajo, haciendo que el metal sea menos efectivo al hacer su trabajo o provocando accidentes con el uso posterior.

“TAP”

HERE

Heavy wheels - support

on clean hard floor

Figure 4

7.As the grinding wheel diameter decreases with use, the position of the work rest should be adjusted. Optimally, the distance between the outer diameter of the grinding wheel and the inner edge of the work rest should be less than the thickness of the material being ground but not more than 1/8"

(3 mm). If not, loosen the two retaining bolts with each work rest, set the correct gap, and fully tighten.

8.For safe use, keep the standard- equipped eye shields in position at all times.

9.Before switching on the grinder, turn the grinding wheel by hand to make sure it is not striking the work or tool rest.

Figure 5

Using the remaining bolt hole on the top of the inner wheel guard, then attach the eye shield via the bolt with the black knob and the metal adapter which fits over the U-shaped support. Secure the eye shield by hand tightening the black knob.

Note: The eye shield should be centered over the grinding wheel in this position. If not, use the other supplied eye shield assembly.

If there is any protective material over the clear eye shield, remove it at this time.

The work rests are now to be installed via the two remaining bolt holes in the bottom of the inner guard and the larger supplied hex bolts, lockwashers, and flat washers. Two of each should be used to secure each work rest.

Note: The work rest which has the drill bit groove stamped at an angle in it should be used for the right hand assembly.

Figure 6

Mounting

If the bench grinder has a tendency to tip over, slide, or walk on the supporting surface, then it should be securely mounted. To do so, first make sure that the grinder is disconnected from the power supply. Then secure the bench grinder using the mounting holes provided in the base of the grinder and screws (not provided).

Figura 6

Montaje

Si la rectificadora de banco tiene la tendencia a volcarse, resbalar o desplazarse sobre la superficie de apoyo, entonces es necesario sujetarla firmemente. Para ese fin, primero asegúrese de que la rectificadora esté desconectada del suministro de corriente. Luego sujete la rectificadora de banco por medio de los orificios de montaje ubicados en la base de la rectificadora y unos tornillo (no incluidos).

una mano la rueda abrasiva en el

lado izquierdo de la rectificadora y

gire la turca de retención en sentido

horario.

• Para asegurar la tuerca de retención

en el lado izquierdo de la

rectificadora, agarre firmemente con

una mano la rueda abrasiva en el

lado derecho de la rectificadora y

gire la turca de retención en sentido

antihorario.

Nota: No ajuste excesivamente la tuerca de sujeción porque el apretarla excesivamente puede romper la rueda abrasiva.

Vuelva a colocar la protección externa de la rueda abrasiva y asegúrela en su lugar con los tres tornillos y su ferretería.

Después del montaje, verifique la alineación de las piezas móviles, que no estén adheridas, que no haya piezas rotas, verifique el montaje y que no exista ningún otro problema que pueda afectar el funcionamiento. Haga todo reajuste o reemplazo como sea necesario.

Ésta es una lista de consejos útiles si usa una rectificadora de banco para afilar los siguientes artículos:

TIJERAS

Si fuera posible, separe las tijeras para que el afilado sea más fácil y seguro. Quite el material de la superficie exterior ÚNICAMENTE. NO afile la superficie interna de las tijeras. Trabaje desde el extremo pesado (grueso) de las tijeras hacia la punta (vea la figura 7).

Figura 7

www.chpower.com

4

29 Sp