3. Lorsque vous utilisez les |
accessoires, assurez-vous |
toujours que le tube est |
bien inséré dans le |
Nettoyer la Brosse Puissante Pour Poils d’Animaux
Levier de verrouillage
porte tuyau situé au | |
bas de l’appareil, | Porte- |
derrière la coupelle à | tuyau |
poussière. (Fig. 9) | |
Ceci empêchera | Fig. 9 |
votre aspirateur de renverser. | |
Utiliser la Brosse Puissante pour
Inclinaison
vers le haut
Turbine
Poils d’Animaux
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de choc
électrique, le cordon d’alimentation doit être débranché avant de retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de changer le filtre et de procéder à l’entretien ou au dépannage.
1.Retirez la poignée
de l’appareil et enfoncez
la brosse puissante | Brosse | |
pour poils d’animaux. | Puissante | |
pour Poils | |
(Fig. 10) | d’Animaux | |
Cet article peut | | |
également être | | |
utilise sur le | | |
tube télescopique, | | |
comme les autres | | |
accessoires. | | |
2. Afin de retirer la brosse | | |
puissante pour poils | | |
d’animaux de la | | Fig. 10 |
poignée, tirez-la en tournant. | |
L’efficacité de votre brosse puissante pour poils d’animaux dépend de la bonne vitesse de rotation des soies. Afin d’obtenir ce résultat, une grande force de succion d’air est nécessaire. Afin d’assurer une succion d’air maximale constante, veuillez lire les instructions suivantes:
1.Videz la coupelle à poussière fréquemment en cours d’utilisation.
2.« Secouez » toujours le filtre de la coupelle HEPA, chaque fois que la coupelle est vidée.
3.Assurez-vous que les soies de la brosse rotative son libres de cheveux et de fils.
4.Vérifiez régulièrement que le passage d’air de la turbine est libre de poussière et de débris.
1.Faites glisser le levier de verrouillage vers l’avant et inclinez l’habitacle supérieur de la brosse vers le haut. L’habitacle supérieur à charnière s’inclinera d’environ 45° seulement. (Fig. 11)
2.Vérifiez que le volant de la turbine et le passage d’air ne renferme aucun débris ou obstruction. Retirez les débris, le cas échéant.
3.Vérifiez que la brosse rotative ne contient pas d’accumulation de cheveux ou de fils. Le cas échéant, retirez-les prudemment à l’aide de ciseaux. Évitez d’endommager ou de couper les soies.
4.Une fois nettoyée, refermer le couvercle supérieur de l’électrobrosse et faites glisser le levier de verrouillage vers l’arrière de la brosse, afin de le verrouiller.
Réglage de la Hauteur du Tapis AVERTISSEMENT: Tenez les doigts, toutes les parties du corps,
les cheveux et les vêtements lâches éloignés des pièces mobiles, telles que la brosse de battage. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le avant de régler la hauteur du tapis.
Le devant de l’aspirateur présente une poignée qui élève et abaisse l’électrobrosse motorisée afin de correspondre au type de tapis. Pendant que l’aspirateur est DÉBRANCHÉ, réglez la hauteur à son niveau le plus bas pour un nettoyage maximal. Si l’aspirateur est difficile à déplacer, déplacez la poignée vers le réglage suivant jusqu’à ce que l’aspirateur bouge sans difficulté. La brosse à battage doit toucher au tapis afin de le nettoyer efficacement.
Cleaning the Dust Cup
WARNING: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust cup, HEPA filter,changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks.
• | The dust cup container | |
| can be washed in | |
| lukewarm water. | |
• | Do not use strong | |
| detergents. | |
• | Ensure that the dust | |
| cup container is fully | |
| dry before putting back | |
| on the vacuum cleaner. | |
| (Fig. 23) Do not wash in | Fig. 23 |
| dishwasher. | |
Motor Thermostat
Important: This unit is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur:
•Push the On/Off button once.
•Disconnect the plug from the power source.
•Check the source of overheating problem. (i.e. clogged hose or dirty filter)
•If clogged hose or dirty filter is found, unclog the hose and replace the filter.
•Wait at least 45 minutes before attempting to reuse the vacuum.
•After unit has cooled down for 45 minutes, plug in the cleaner and push the On/Off button. The vacuum should start again.
•If the vacuum still does not start, contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Clearing Blockages
Occasionally the vacuum may become blocked by a build up of debris which will require cleaning. To reduce the risk of electric shock, the power cord must be disconnected before clearing a blockage or performing maintenance/trouble shooting checks.
Important: Damages caused while clearing or attempting to clear blockages are not covered under your product’s limited warranty.
CAUTION: Beware of sharp objects when clearing blockages.
Important: Replace parts of the vacuum securely before continuing to use.
Clearing the Dust Cup Air Duct
1.Unplug the vacuum.
2.Check fullness of the dust cup, if full, remove and empty the dust cup.
3.Check the air duct behind the dust cup for any blockage. (Fig. 24)
Dust Cup
Air Duct
Fig. 24
Clearing the Intake Opening Behind the Brush Bar
There is an intake opening behind the brush bar underneath the unit where debris may collect, reducing suction. To clear this opening:
1.Unplug the unit and lay the vacuum on its side.
2.Check to see if there is a clog just behind the brush bar. (Fig. 25)
Intake Opening
Fig. 25
3.Clear the blockage from this opening. Never insert sharp objects into the opening to clean.
4.Plug unit in, to continue vacuuming.