Y MP3

LECTOR DE CD EFX PROFESIONAL MPX-40 INTRODUCCIÓN:

¡Enhorabuena! Ha adquirido el LECTOR DE CD

PROFESIONAL GEMINI MPX-40 EFX. Este reproductor de CD profesional de última generación está respaldado por una garantía de UN año. Antes de usar la unidad, le recomendamos que lea detenida- mente las instrucciones.

CARACTERÍSTICAS:

-Compatible con Audio CD, MP3, CD-R, y CD-RW

-Mecanismo de carga frontal de CDs

-Búsqueda de archivos y carpetas MP3

-Sistema de identificación de discos para memorizar puntos de Cue

-Rueda Jog Wheel sensible al tacto

-3 puntos de Cue al vuelo y 2 bancos de sampleo de 8 segundos

-Protección Anti-ShockTMde 10 seg. mediante memoria RAM

-Loop imperceptible con reloop y edición del punto B

-Key lock y contador de BPM

-Pitch bend controlable por botones o Jog Wheel

-Control deslizable de pitch ajustable a rangos del 4, 8, 16 y 100%

-Control ajustable de freno y reverso

-Selección de 10 en 10 pistas

-Modo de jog dual

-Modos de reproducción single y continuo

-Tres modos de visualización del tiempo

-Gran display LCD retroiluminado

-Salida digital RCA coaxial

-Modo sleep

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:

Propiedades del diodo láser

Material: Ga - Al - As

Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)

Salida del láser: Onda continua, máx. 0.5mW

PRECAUCIONES:

1.No utilizar este lector de CD a temperaturas inferiores a 5°C o superiores a 35°C.

2.Este aparato no debe exponerse a goteos ni salpicaduras, ni a la caída de objetos llenos de líquido, como vasos o botellas. Sitúe la unidad en un lugar limpio y seco.

3.No coloque la unidad sobre una superficie inestable.

4.Desenchufe la unidad extrayendo la clavija del enchufe, nunca tirando del cable.

5.Para evitar el riesgo de electrocución, no retire la carcasa ni los tornillos de la parte inferior. Las partes internas del aparato no están pensadas para que las manipule el usuario final. Diríjase siempre a un servicio técnico autorizado.

6.No emplee disolventes químicos para limpiar la unidad.

7.Conserve este manual para futuras consultas.

8.En EEUU: si encuentra problemas con esta unidad, llame a GEMINI CUSTOMER SERVICE: 1 (732) 346-0061 o visite

HTTP://WWW.GEMINIDJ.COM/SUPPORT.HTML. No intente devolver

este equipo a su vendedor.

SELECCIÓN DE VOLTAJE:

El modelo MPX-40es una unidad de voltaje dual. Funciona tanto a 115 V como a 230 V. Para seleccionar el voltaje, siga estos pasos:

1.Introduzca un destornillador por el agujero VOLTAGE SELECTOR SWITCH (1), localizado en el panel trasero.

2.Gire el selector a 115 V o 230 V.

3.Nunca fuerce el selector. Aplicar excesiva fuerza puede dañar la unidad. Si el selector no cambia con suavidad, contacte con un técnico autorizado.

CONEXIONES:

1.Antes de realizar cualquier conexión, asegúrese de que el INTERRUPTOR DE CORRIENTE (4) está en posición OFF. Todas las conexiones se encuentran en el panel trasero del lector de CD. Consulte el diagrama de este modelo en la página 3.

2.Junto con el MPX-40se suministra un CABLE DE CORRIENTE

(2). Conecte un extremo a la entrada AC IN (3). El otro extremo debe conectarse a cualquier enchufe doméstico.

3.Conecte un extremo de los cables RCA a la SALIDA RCA (5).

4.Conecte el otro extremo del cable RCA a cualquier entrada de línea de su mezclador. Si está usando el MPX-40a través de un receptor o equipo de sonido, puede conectar el cable RCA a las entradas de CD o AUX. Si éstas no existieran, servirá cualquier entrada de línea (excepto phono).

5.La salida DIGITAL OUT (6) es para conectar la unidad a

cualquier ORDENADOR, DAT, MD, GRABADOR DE DISCO

DURO, u otro tipo de aparato que acepte señal digital.

FUNCIONES:

1.INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Tras asegurarse de que el SELECTOR DE VOLTAJE (1), está en su posición correcta, enchufe la unidad a la corriente y encienda la unidad pulsando el BOTÓN DE ENCENDIDO (4). La unidad se pondrá en marcha y la pantalla LCD azul (16) se iluminará. Para apagar la unidad, presione de nuevo el BOTÓN DE ENCENDIDO (4) cuando la unidad no esté en uso.

2.RANURA DE ENTRADA: La RANURA DE ENTRADA (7) es por

donde se introduce el CD. Cuando hay un disco dentro, los LED azules y la barra de la parte superior de la ranura se ilumi-

narán, y la pantalla LCD (16) mostrará el total de pistas y el tiempo total del CD. Cuando la unidad no tenga ningún CD, la pantalla LCD (16) mostrará NO DISC.

3.STOP/EJECT: Pulse STOP/EJECT (10) una vez para parar, y dos veces (o una pulsación sostenida) para extraer el CD.

4.CUE: El botón CUE (9) se utiliza para definir el momento exacto en que una pista comenzará a reproducirse. Use el

botón CUE (9) para ayudarse en las mezclas programadas.

Mientras la unidad está en modo de reproducción, y después de haber memorizado el punto de cue (o punto de corte), pulsar CUE (9) hará que el lector de CD entre en modo de pausa y se sitúe en el punto de cue memorizado. Pulsando CUE (9) sin soltarlo cambia la función a preescucha (y reproduce a partir del punto de cue mientras sostenga el botón pulsado). Al soltar CUE (9), se regre- sará al modo de pausa en el punto de cue fijado. Si no se ha memo- rizado ningún punto de cue, pulsar el botón durante la reproducción

no comenzará a reproducir ninguna selección de Cue.

5.PLAY/PAUSE: Cada pulsación de PLAY/PAUSE (8) hace que la operación cambie de modo reproducción a pausa o viceversa.

6.LCD: El DISPLAY DE CRISTA LÍQUIDO (LCD (16)) muestra el

número de pista, el modo de reproducción, el modo de pausa, el tiempo, los loops, el tempo y el pitch. El indicador del tiempo de reproducción muestra tres medidas distintas: el tiempo transcurrido (elapsed), el que queda de pista (remain) y el total restante. La barra de reproducción parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de pista, y rápidamente cuando sólo quedan 15 segundos.

7.TRACK SKIP +10: El control rotatorio TRACK SKIP +10 (15) permite seleccionar la pista a reproducir. Pulse TRACK SKIP +10 (15) para avanzar de diez en diez pistas.

8.JOG MODE: El botón JOG MODE (21) se usa para con- vertir la rueda JOG WHEEL (22) de pitch bend a avance/retroceso rápido. Cuando se desactivan los

movimientos de la JOG WHEEL (22), ésta modificará el pitch de la pista en reproducción para realizar los ajustes precisos necesarios y acompasar dos pistas en una mezcla. Pulse el botón JOG MODE (21) y utilice la JOG WHEEL (22) para avanzar o retroceder en una pista mientras se está reproduciendo. Use el botón JOG MODE

(21)en modo pausa y la unidad entrará en modo tartamudo. Mueva la JOG WHEEL (22) en el sentido de las agujas del reloj para avanzar rápido, y en el sentido contrario para retroceder.

9.JOG WHEEL: La rueda superior JOG WHEEL (22) tiene múltiples funciones:

Use la JOG WHEEL (22) para modificar el pitch y lconseguir un acompasamiento preciso durante una mezcla.

La JOG WHEEL (22) se usa también para posi- cionarse en el frame deseado durante el modo pausa. Este posi- cionamiento en una pista puede entonces memorizarse como punto de CUE/RECALL (9). Notará que la unidad entra en modo tartamudo cuando se realizan los ajustes en modo pausa. Vea la sección CUE

para más información.

Junto con el botón JOG MODE (21), la JOG WHEEL (22) se

9

Page 9
Image 9
Gemini warranty Lector DE CD EFX Profesional MPX-40 Introducción