Setup / Réglage / Ajuste / Opstellen / Einrichtung
|
|
|
|
|
| (cold) |
|
|
|
|
|
| ti5241a |
| OR |
|
| Approximate |
|
|
|
|
| Fill Level |
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| ti5240a |
|
|
| ti8714a | ti9126a |
|
|
| ti5242a |
Complete Setup |
|
|
|
|
| |
5 | Depending on your model, | Screw inlet strainer to bottom | 6 | Fill throat packing nut with | 7 | Check engine oil level. Add |
| either, install inlet strainer into | of suction hose and hand |
| Throat Seal Liquid (TSL) to |
| SAE |
| bottom of suction hose. Then | tighten securely. |
| prevent premature packing |
| or |
| place inlet nut over end of hose |
|
| wear. Do this each time you |
| necessary. |
| and hand tighten securely. |
|
| spray and store. | 8 | Fill fuel tank. |
| OR |
|
|
|
|
|
Installation complète |
|
|
|
|
| |
5 | En fonction de votre modèle, | Visser la crépine d’entrée sur | 6 | Remplir l’écrou du presse- | 7 | Contrôler le niveau d’huile |
| installer la crépine d’entrée | la bas du flexible d’aspiration |
| étoupe de lubrifiant de |
| du moteur. Ajouter de la |
| dans le bas du flexible | et bien serrer à la main. |
| garniture de |
| SAE |
| d’aspiration puis placer l’écrou |
|
| (TSL) pour empêcher |
| |
| d’entrée sur l’extrémité du |
|
| une usure prématurée. | 8 | Remplir le réservoir de |
| flexible et bien serrer à la main. |
|
| Effectuer cette opération |
| carburant. |
|
|
|
| à chaque pulvérisation et |
|
|
| OU |
|
| entreposage. |
|
|
Instalación |
|
|
|
|
| |
5 | Dependiendo de su modelo, | Enrosque el colador de | 6 | Llene la tuerca prensa- | 7 | Compruebe el nivel de |
| instale el colador de entrada en | entrada en la parte inferior de |
| estopas del cuello con |
| aceite del motor. Añada |
| la parte inferior de la manguera | la manguera de aspiración y |
| Líquido Sellador de Cuellos |
| aceite SAE |
| de aspiración. A continuación, | apriételo a mano firmemente. |
| (TSL) para evitar el des- |
| (verano) o |
| coloque la tuerca de entrada |
|
| gaste prematuro de las |
| (invierno), si fuera |
| sobre el extremo de la |
|
| empaquetaduras. Haga |
| necesario. |
| manguera y apriétela a mano |
|
| esto cada vez que utilice el | 8 | Llene el depósito |
| firmemente. |
|
| pulverizador y lo guarde. |
| de combustible. |
| OR |
|
|
|
|
|
De opstelling voltooien |
|
|
|
|
| |
5 | Breng, afhankelijk van het | Schroef de inlaatzeef op de | 6 | Vul de halspakkingmoer | 7 | Controleer het oliepeil van |
| model dat u hebt, hetzij de | onderkant van de aanzuig- |
| met Throat Seal Liquid |
| de motor. Vul bij met SAE |
| inlaatzeef aan in de onderkant | slang en draai hem stevig |
| (TSL) om te voorkomen |
| |
| van de aanzuigslang. Plaats | vast met de hand. |
| dat de pakking te snel slijt. |
| of |
| vervolgens de inlaatmoer over |
|
| Doe dit elke keer als u gaat |
| indien nodig. |
| het uiteinde van de slang heen |
|
| spuiten en wanneer u het | 8 | Vul de brandstoftank. |
| en draai hem stevig vast met |
|
| apparaat opslaat. |
|
|
| de hand. |
|
|
|
|
|
| OF |
|
|
|
|
|
Einrichtung fertig stellen |
|
|
|
|
| |
5 | Je nach Modell entweder | Das Einlasssieb unten am | 6 | Halspackungsmutter mit | 7 | Motorölstand kontrollieren. |
| das Einlasssieb unten im | Saugschlauch anschrauben |
|
| SAE | |
| Saugschlauch anbringen. | und mit der Hand sicher |
| um vorzeitigen Packungs- |
| oder |
| Dann die Einlassmutter über | festziehen. |
| verschleiß zu verhindern. |
| Bedarf nachfüllen. |
| das Schlauchende legen und |
|
| Vor jeder Inbetriebnahme | 8 | Kraftstofftank füllen. |
| mit der Hand sicher festziehen. |
|
| sowie vor jeder Lagerung |
|
|
|
|
|
| nachfüllen. |
|
|
| ODER |
|
|
|
|
|
18 | 311791C |