PLACE OF MANUFACTURER:A
MADE IN JAPAN

Nombres y funciones de las partes (continuación)

Aviso • El ajuste automático puede tardar hasta 30 segundos.

Dependiendo del ordenador conectado y de la señal, el ajuste automático podría no funcionar correctamente en algunos casos.

Al visualizar imágenes de baja resolución, asegúrese de ampliar las imágenes al tamaño total en pantalla.

Tras el ajuste automático, en algunos casos la imagen podría aparecer ligeramente oscura debido al nivel de señal de ajuste automático.

No se podrá realizar el ajuste automático cuando se visualice inicialmente el mensaje “NO INPUT SI DETECTED” (No se puede detectar ninguna entrada) o “SYNC IS OUT OF RANGE” (Sincronismo fuera de rango) durante CONGELACIÓN o AMPLIACIÓN.

El ajuste automático se efectúa cuando se realizan las siguientes operaciones.

1.Cuando se cambia el tipo de la señal de la fuente de entrada.

2.Cuando se presiona el botón de ajuste automático (AUTO).

Durante el ajuste automático, aparece el mensaje AUTO IN PROGRESS (Automático en curso) en la pantalla.

La indicación de la pantalla podría distorsionarse durante el ajuste automático, pero esto no es una anomalía.

RGB1 y RGB2 sólo se pueden utilizar como señal de entrada.

El ajuste automático también se puede realizar utilizandolos botones de operación de la unidad principal. Mantenga presionado e l botón RESET y presione el botón del interruptor de entrada (INPUT).

Instalación de las pilas 1Retire la tapa de las pilas.

Presione la perilla mientras

levanta la tapa de las pilas.

Cómo instalar pilas AA en el mando a distancia.

2Instale las pilas.

Asegúrese de orientar correctamente las polaridades positiva y negativa.

3Cierre la tapa de las pilas.

Aviso Precauciones sobre el uso de las pilas

Utilice únicamente las pilas especificadas para este proyector. Asimismo, no mezcle pilas nuevas con pilas usadas, pues podrían agrietarse y producirse fugas de electrólito, lo cual podría provocar a su vez incendios o lesiones.

Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén correctamente orientadas, de conformidad con las marcas del compartimiento de las pilas. La orientación incorrecta podrá producir agrietamiento y fugas de electrólito, lo cual podría provocar a su vez incendios o lesiones.

Aviso

Precauciones sobre el uso del mando a distancia

No deje caer el mando a distancia y no lo golpee.

No moje ni coloque nada húmedo sobre el mando a distancia, pues podrían producirse fallas de funcionamiento.

Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un tiempo prolongado.

Si su proyector no responde siempre al mando a distancia, cambie las pilas.

No ponga el mando a distancia cerca del ventilador de enfriamiento del proyector.

No desarme el mando a distancia en caso de una fallad e funcionamiento. Acuda siempre a un centro de servicio.

Advertencia EL puntero de láser del mando a distancia se utiliza como un puntero. Nunca mire directamente hacia la salida del haz de láser ni dirija el haz de láser hacia otras personas.

El haz de láser puede provocar trastornos visuales.

C A U T I O N

LASER RADIATION-

DO NOT STARE INTO BEAM

WAVE LENGTH: 650nm

MAX . OUTPUT: 1mW

CLASS 2 LASER PRODUCT

RADIAZIONI LASER

NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE

APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2

RAYONNEMENT LASER MANUFACTURED

NE PAS REGARDER DANS

LE FAISCEAU APPAREIL

A LASER DE CLASSE 2

LASER-STRAHLUNG

NICHT IN DEN STRAHL

BLICKEN LASER KLASSE2

IEC60825-1:1993+A1:1997

AVOID EXPOSURE-

LASER RADIATION IS

EMITTED FROM THIS

APERTURE

155

Page 155
Image 155
Hitachi CP-X958W/E 2Instale las pilas, 3Cierre la tapa de las pilas, Aviso Precauciones sobre el uso de las pilas