
| FR |
| IT |
| I |
|
|
|
|
|
|
| |||
| TOUCHE “DEPART DIFFERE” |
| TASTO “PARTENZA DIFFERITA” |
|
|
| |
| Cette option permet de |
| Questo tasto permette di |
|
|
| |
| programmer le départ du |
| programmare l’ avvio del |
|
|
|
|
| cycle de lavage jusqu’à 24 |
| ciclo di lavaggio con un |
|
|
|
|
| heures. |
| ritardo massimo di 24h. |
|
|
|
|
| Afin d’utiliser cette fonction, |
| Per impostare la partenza |
|
|
|
|
| suivez la procédure ci- |
| ritardata procedere nel |
|
|
|
|
| dessous : |
| seguente modo: |
|
|
|
|
| Choisissez le programme |
| Impostare il programma |
|
|
|
|
| Pressez le bouton départ |
| desiderato. |
|
|
|
|
| différé pour l’activer (h00 |
| Premere il pulsante una prima |
|
|
|
|
| apparais sur l’écran) puis |
| volta per attivarlo (sul display |
|
|
|
|
| pressez le à nouveau pour |
| viene visualizzato h00) e |
|
|
|
|
| choisir un départ différé |
| premere nuovamente per |
|
|
|
|
| d’1 heure (h01 apparaît sur |
| impostare un ritardo di 1 ora |
|
|
|
|
| l’écran) ; à chaque pression |
| (sul display viene visualizzato |
|
|
|
|
| le départ différé augmentera |
| h01), ad ogni pressione |
|
|
|
|
| d’1 heure jusqu’à ce que 24h |
| successiva il ritardo impostato |
|
|
|
|
| apparaisse sur l’écran, une |
| aumenta di 1 ora fino a h24 |
|
|
|
|
| pression supplémentaire |
| mentre con un ulteriore |
|
|
|
|
| réinitialisera le départ différé. |
| pressione si azzera la partenza |
|
|
|
|
| Confirmez en appuyant sur |
| ritardata. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| "START/PAUSE" (la lumière sur |
| Confermare premendo il tasto |
|
|
|
|
| l’écran clignotera). Le |
| “START/PAUSA” (La spia nel |
|
|
|
|
| compte à rebours |
| display inizia a lampeggiare) |
|
|
|
|
| commencera et à son terme |
| per iniziare il conteggio alla |
|
|
|
|
| le programme débutera |
| fine del quale il programma |
|
|
|
|
| automatiquement. |
| inizierà automaticamente. |
|
|
|
|
| Il est possible d’annuler le |
| E’ possibile annullare la |
|
|
|
|
| départ différé selon la |
| partenza ritardata agendo |
|
|
|
|
| procédure suivante : |
| come segue: |
|
|
|
|
| Maintenez le bouton appuyé |
| Tenere premuto il tasto per 5 |
|
|
|
|
| durant 5 secondes jusqu’à ce |
| secondi fino a quando sul |
|
|
|
|
| que l’écran montre les |
| display non vengono |
|
|
|
|
| réglages du programme |
| visualizzati i parametri del |
|
|
|
|
| choisi. |
| programma scelto. |
|
|
|
|
| A cette étape il est possible |
| A questo punto è possibile |
|
|
|
|
| soit de lancer le programme |
| iniziare il programma scelto in |
|
|
|
|
| en appuyant sur |
| precedenza premendo il |
|
|
|
|
| "START/PAUSE" soit d’annuler |
| tasto “START/PAUSA” o |
|
|
|
|
| le départ différé en |
| annullare l’operazione |
|
|
|
|
| positionnant le |
| portando il selettore in |
|
|
|
|
| programmateur sur OFF puis |
| posizione di OFF e |
|
|
|
|
| en sélectionnant un autre |
| successivamente selezionare |
|
|
|
|
| programme. |
| un’ altro programma. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TOUCHE “REPASSAGE FACILE” |
| TASTO “STIRO FACILE” |
| L |
|
|
| Si vous utilisez cette touche |
| Attivando questa funzione è |
|
|
| |
| il vous sera possible de |
| possibile ridurre al minimo la |
|
|
|
|
| réduire la formations des plis, |
| formazione di pieghe |
|
|
|
|
| selon le programme choisi et |
| personalizzando |
|
|
|
|
| la nature du tissu lavé. |
| ulteriormente il ciclo di |
|
|
|
|
| Le refroidissement de l’eau |
| lavaggio in base al |
|
|
|
|
| sera fait graduellement pour |
| programma scelto ed al tipo |
|
|
|
|
| éviter les chocs thermiques; |
| di biancheria da lavare. In |
|
|
|
|
| la vidange sera faite sans |
| modo particolare l’azione |
|
|
|
|
|
| combinata di una fase di |
|
|
|
| |
| aucune action mécanique |
|
|
|
|
| |
|
| raffreddamento graduale |
|
|
|
| |
| du tambour; |
|
|
|
|
| |
|
| dell’acqua,l’assenza di |
|
|
|
| |
| une phase d’essorage doux, |
|
|
|
|
| |
|
| rotazione del cesto durante |
|
|
|
| |
| pour assurer la distension |
|
|
|
|
| |
|
| gli scarichi dell’acqua ed |
|
|
|
| |
| maximale des fibres. |
|
|
|
|
| |
|
| una centrifuga delicata a |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| bassa velocità assicura la |
|
|
|
|
|
|
| massima distensione dei |
|
|
|
|
|
|
| capi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36
| NL |
| RU |
| EN |
|
|
|
|
|
| ||||
| “UITGESTELDE START” TOETS |
| äãÄÇàòÄ "éíãéÜÖççõâ |
| “DELAY START” BUTTON |
|
|
|
|
| áÄèìëä" |
| This button allows you to pre- |
|
|
| Deze knop geeft u de |
|
| programme the wash cycle |
|
| |
|
| ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ |
|
|
| ||
| mogelijkheid om de start en |
| Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò |
| to delay the start of the cycle |
|
|
| eindtijd van uw |
| ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚. |
| for up to 24 hours. |
|
|
| wasprogramma voor te |
| óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ, |
| To delay the start use the |
|
|
| programmeren.(tot 24 uur) |
| ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl: |
| following procedure: |
|
|
| Om de start uit te stellen |
| Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ |
| Set the required programme. |
|
|
| handelt u als volgt: |
| ÒÚËÍË. |
| Press the button once to |
|
|
| Stel het programma in. |
| ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û "éÚÎÓÊÂÌÌ˚È |
| activate it (h00 appears on |
|
|
| Druk eenmaal op de toets |
| Á‡ÔÛÒÍ" Ô‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ |
| the display) and then press it |
|
|
| om hem te activeren (h00 |
| ‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇ |
| again to set a 1 hour delay |
|
|
| verschijnt in het display) druk |
| ‰ËÒÔΠ‚˚ ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h00), |
| (h01 appears on the display); |
|
|
| nogmaals om 1 uur in te |
| ÚÂÔ¸ ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á, Ë ˝ÚÓ ·Û‰ÂÚ |
| the |
|
|
| stellen (h01 verschijnt in het |
| ÓÚÒӘ͇ ̇ 1 ˜‡Ò (̇ ‰ËÒÔΠ‚˚ |
| by 1 hour each time the |
|
|
| display) elke keer als u op de |
| ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î - |
| button is pressed, until h24 |
|
|
| toets druk verhoogt u de tijd |
| ͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ |
| appears on the display, at |
|
|
| met 1 uur tot een maximum |
| Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24. |
| which point pressing the |
|
|
| van 24 uur. Als u dan nog een |
| èÓÒΠ24 ˜‡ÒÓ‚ ÓÚÒ˜ÂÚ Ó·ÌÛÎËÚÒfl Ë |
| button again will reset the |
|
|
| keer druk begint hij weer bij 0 |
| ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û". |
| delay start to zero. |
|
|
| uur. |
| äÓ„‰‡ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÌÛÊÌÛ˛ |
| Confirm by pressing the |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Bevestig door de |
| ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔӉڂ‰ËÚ¸, ‰Îfl |
| “START/PAUSE” button (the |
|
|
| “START/PAUZE” toets in te |
| ˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û |
| light on the display starts to |
|
|
| drukken (het lampje op het |
| "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î. Start/Pausa) |
| flash). The countdown will |
|
|
| display zal gaan knipperen). |
| (Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ |
| begin and when it has |
|
|
| Het aftellen zal beginnen en |
| ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È |
| finished the programme will |
|
|
| als deze voorbij is zal het |
| ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË |
| start automatically. |
|
|
| programma automatisch |
| ÍÓÚÓÓ„Ó ÔÓ„‡Ïχ Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl |
|
|
|
|
| starten. |
| ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. |
| It is possible to cancel the |
|
|
|
|
| íÂÍÛ˘Û˛ ÓÚÒÓ˜ÍÛ Á‡ÔÛÒ͇ ÏÓÊÌÓ |
| delay start by taking the |
|
|
| Het is mogelijk om de |
|
| following action: |
|
| |
|
| ÓÚÏÂÌËÚ¸, ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó: |
|
|
| ||
| uitgestelde start te annuleren: |
| ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ Í·‚Ë¯Û ‚ |
| Press and hold the button for |
|
|
| Druk de toets in en hou deze |
| Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍ, ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠ̠|
| 5 seconds until the display will |
|
|
| 5 sec. vast totdat het display |
| ÔÓfl‚flÚÒfl Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ |
| show the settings for the |
|
|
| de instellingen weergeeft. |
| ÔÓ„‡ÏÏ˚. |
| programme selected. |
|
|
| Tijdens deze fase is het |
| íÂÔ¸ ÏÓÊÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡Ì |
| At this stage it is possible to |
|
|
| mogelijk het al geselecteerde |
| ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ |
| start the programme |
|
|
| programma te starten door |
| Í·‚Ë¯Ë "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î. |
| previously selected by |
|
|
| op de “START/PAUZE” toets te |
| Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚Ò |
| pressing the “START/PAUSE” |
|
|
| drukken. U kunt het |
| ÓÚÏÂÌËÚ¸, ‰Îfl ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ |
| button or to cancel the |
|
|
| programma annuleren door |
| ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "Ç˚ÍÎ." |
| process by setting the |
|
|
| de selectie op de UIT positie |
| (‡Ì„Î. Off), ‡ ÔÓÚÓÏ ‚˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ |
| selector to the OFF position |
|
|
| zetten. |
| ÔÓ„‡ÏÏÛ. |
| and then selecting another |
|
|
|
|
|
|
| programme. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| "MAKKELIJK STRIJKEN" |
| äçéèäÄ ÅÖá ëäãÄÑéä |
| “CREASE GUARD” BUTTON |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| De Kreukvrij functie |
| äÌÓÔ͇ "ÅÂÁ ÒÍ·‰ÓÍ" ÏËÌËÏËÁËÛÂÚ |
| The Crease Guard function |
|
|
| minimaliseert kreuken zoveel |
| Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ ‚ χÍÒËχθÌÓ |
|
|
| |
|
|
| minimizes creases as much |
|
| ||
| mogelijk met een uniek |
| ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÒÚÂÔÂÌË Ò ÛÌË͇θÌÓ |
|
|
| |
|
|
| as possible with a uniquely |
|
| ||
| ontworpen |
| ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡ÌÚË- |
|
|
| |
|
|
| designed |
|
| ||
| dat op maat gemaakt is van |
| ÒÍ·‰ÍË, ÍÓÚÓ‡fl ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl |
|
|
| |
|
|
|
|
| |||
| specifieke stoffen. |
| ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ. |
|
|
| |
|
|
| tailored to specific fabrics. |
|
| ||
| Het water wordt geleidelijk |
| ÇÓ‰‡ ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Óı·ʉ‡ÂÚÒfl ‚Ó |
|
|
| |
|
|
| The water is gradually |
|
| ||
| afgekoeld gedurende de |
| ‚ÂÏfl ÔÓÒΉÌËı ‰‚Ûı ÔÓÎÓÒ͇ÌËÈ |
|
|
| |
|
|
| cooled throughout the final |
|
| ||
| laatste twee spoelingen |
| (·ÂÁ ÓÚÊËχ) Ë Á‡ÚÂÏ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È |
|
|
| |
|
|
| two rinses with no spinning |
|
| ||
| zonder zwieren en daarna |
| ÓÚÊËÏ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Ï‡ÍÒËχθÌÓ |
|
|
| |
|
|
| and then a delicate spin |
|
| ||
| garandeert een voorzichtige |
| ‡ÒÒ··ÎÂÌË Ú͇ÌÂÈ. |
|
|
| |
|
|
| assures the maximum |
|
| ||
| zwiercyclus de optimale |
|
|
|
|
| |
|
|
|
| relaxation of the fabrics. |
|
| |
| relaxatie van de stoffen. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
37