65
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE!
It is very important that both blades are sharpened equally to
avoid imbalance.
Messerbalken
Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe
geschärft.
HINWEIS:
Um eine Unwucht zu vermeiden, müssen beide Seiten der
Messerbalken gleichmäßig geschärft und auf Unwucht geprüft
werden.
Lames:
Les lames doivent être bien affûtées pour avoir une belle
coupe. L'affûtage peut se faire avec une lime ou avec une
meule.
ATTENTION!
Il est très important d'affûter en même temps et de façon
identique les deux extrémités de la lame pour éviter tout
déséquilibrage.
66
66
6
Cuchillas
Las cuchillas han de estar afiladas para proporcionar el
mejor corte posible. El afilado puede hacerse con lima o
muela.
NOTA!
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla sean
afilados igual a in de impedir desequilibrios.
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
OSSERVARE!
E’ importante affilare le due estremità della lama in modo
uniforme per non creare disequilibri.
Messen
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesultaat
te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met
een slijpschijf.
LET OP!
Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes even-
veel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
5-Star pattern blade w/ right
hand threaded bolt
Messerbohrung mit fünfe-
ckiger Aussparung, Gewin-
debolzen mit Rechtsge-
winde.
Lame avec orifice de fixa-
tion central (étoile à cinq
branches) avec pas de vis
à droite
Filo cortador de orificio-
estrella se cinco puntas y
un tornillo dextrogiro
Lama affettata con aper-
ture stella cinque (5) punte
e bollone filettato a destra
Mes met 5-hoeleige ster
en rechtsgangig schro-
efdraad
6-Star pattern blade w/ left
hand threaded bolt
Messerbohrung mit
sechseckiger Ausspa-
rung, Gewindebolzen mit
Linksgewinde
Lame avec orifice de fixa-
tion central (étoile à 6 six
branches) avec pas de vis
à gauche
Filo cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tornillo levogiro
Lama affettata con aper-
tura stella a sei (6) punte
e bollone filettato a sinistra
Mes met 6- hoeleige ster
en linksgangig schroef-
draad
1
2
Blade Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer
nacheinander zu montieren, um einen korrekten Einbau der
Messerbalken zu gewährleisten.
Entretien des lames
ATTENTION: Les deux lames de la tondeuse sont différentes
et chacune d'entre elles doit être installée à sa place dans le
carter de coupe. Il est vivement conseillé de travailler sur une
lame à la fois pour s'assurer du bon assemblage des
composants.
Como cuidar las cuchillas
ATENCION: las cuchillas de la segadora de ud no son
idènticos y hay que montarlos por los lados correctos. Se
recomienda trabajar con cada uno separadamente para
asegurar un ensamblaje adecuado de los componentes.
Manutenzione delle lame
ATTENZIONE: Le lame della vostra macchina non sono
uguali, quindi è necessario che vengano installate
correttamente. Si suggerisce di smontarle una per volta,
onde assicurarne un perfetto posizionamento.
Onderhoud messen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn verschillend
en moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan
te bevelen om slechts aan een mes tegelijk te werken om er
voor te zorgen dat de componenten juist worden gemonteerd.
1. 2.
NL
Eng
F
Esp
NL
Eng
F
Esp
NL
Eng
F
Esp
NL
Eng
F
Esp