N P |
To adjust skid plates (N)
NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the skid plates.
Skid plates (N) are located on each side of the auger housing and adjust the clearance between the scraper bar (P) and the ground surface. Adjust skid plates evenly to proper height for current surface conditions. For re- moval of snow in normal conditions, such as a paved driveway or sidewalk, place skid plates in the highest position (lowest scraper clearance) to give a 3 mm (1/8") clearance between the scraper bar and the ground. Use a middle position if the surface to be cleared is uneven.
NOTE: It is not recommended to operate the snow thrower over gravel or rocky surfaces. Objects such as gravel, rocks or other debris can easily be picked up and thrown by the impeller, which can cause serious personal injury, property damage or damage to the snow thrower.
•If snow thrower must be operated over gravel surface, use extra caution and be sure skid plates are adjusted to lowest (highest scraper clearance) position.
1.Shut off engine and wait for all moving parts to stop.
2.Adjust skid plates by loosening the rear 13 mm (1/2") hex nut only, then moving skid plate to desired position. Be sure both plates are adjusted evenly. Tighten securely.
Scraper bar (P)
The scraper bar is not adjustable, but is reversible. After considerable use it may become worn. When it has worn almost to the edge of the housing, it can be reversed, providing additional service before requiring replacement. Replace a damaged or worn scraper bar.
Einstellen der gleitkufen (N)
HINWEIS: Der Kombischraubenschlüssel in der Zube- hörtasche kann zur Einstellung der Gleitkufen verwendet werden.
Die Gleitkufen (N) befinden sich auf beiden Seiten des Einzugsschneckengehäuses und dienen dem Ausgleich des Spielraums zwischen dem Schaber (P) und dem Erd- boden. Justieren Sie die Gleitkufen auf gleicher Höhe, je nach Bodenbeschaffenheit. Für die Schneeräumung bei normaler Bodenbeschaffenheit, wie z.B. auf geteerten Ein- fahrten oder auf dem Bürgersteig, sind die Gleitkufen auf höchste Position zu bringen (niedrigste Schaberhöhe) um einen Spielraum von 3 mm (1/8") zwischen dem Schaber und dem Boden zu gewährleisten. Auf unebenem Boden ist eine mittlere Einstellung zu verwenden.
HINWEIS: Von der Verwendung der Schneefräse auf gekiestem oder steinigem Boden wird abgeraten. Etwaige Fremdkörper wie Kiesel, Steine oder anderes Geröll können leicht vom Antriebsrad aufgenommen und herausgeschleud- ert werden, was ernsthafte Verletzungen, Beschädigung von Eigentum oder Schäden an der Schneefräse zur Folge haben kann.
•Sollten Sie die Schneefräse auf gekiesten Flächen einsetzen müssen, ist dabei erhöhte Vorsicht geboten, und Sie sollten sicher stellen, dass die Gleitkufen auf niedrigster Position (höchster Schaberhöhe) stehen.
1.Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle be- weglichen Teile stillstehen.
2.Verstellen Sie die Gleitkufen, indem Sie lediglich die hintere 13 mm (1/2") Sechskantmutter lockern, um die Gleitkufen dann in die gewünschte Position zu bringen. Stellen Sie sicher, dass beide Gleitkufen auf gleicher Höhe justiert sind. Ziehen Sie die Muttern fest an.
Schaber (P)
Der Schaber ist nicht höhenverstellbar, kann jedoch gewen- det werden. Nach einiger Verwendung kann er Abnutzung- serscheinungen aufweisen. Sollte er fast bis zum Rand des Gehäuses abgenutzt sein, kann er gewendet werden, was eine Weiterverwendung gewährleistet, bevor er ausgetauscht werden muss. Ein beschädigter oder vollständig abgenutzter Schaber muss ausgetauscht weden.
Pour ajuster les plaques de protection du carter inférieur (N)
REMARQUE: La clé fournie dans votre sac à pièces peut être utilisée pour ajuster les plaques de protection du carter inférieur.
Les plaques de protection du carter inférieur (N) sont situées sur chaque côté du logement de la tarière et ajustent le jeu entre la barre de raclage (P) et la surface du sol. Ajustez les plaques de protection du carter inférieur à la hauteur néces- saire pour les conditions de surface courantes. Pour enlever la neige dans des conditions normales, comme les voies d’accès asphaltées ou les trottoirs, placez les plaques de protection du carter inférieur dans la position la plus haute (jeu de raclage le plus bas) pour donner un jeu de 3 mm (1/8") entre la barre de raclage et le sol. Utilisez une position médiane si la superficie à nettoyer est inégale.
REMARQUE: Il n’est pas recommandé de faire fonctionner la souffleuse sur le gravier ou sur des surfaces rocheuses. Les objets tels que le gravier, les petites roches et autres débris, peuvent être facilement ramassés et rejetés par la roue à aube, qui peut causer des blessures personnelles graves, des dommages à la propriété ou dans la souffleuse.
•Si la souffleuse doit être mise en fonction sur une superficie de gravier, faites extrêmement attention et
1.Éteignez le moteur et attendez l’arrêt de tous les éléments mobiles.
2.Ajustez les plaques de protection du carter inférieur en desserrant l’écrou hexagonal arrière de 13 mm (1/2") seulement et en déplaçant la plaque de protection du carter inférieur à la position désirée.
Barre de raclage (P)
La barre de raclage n’est pas ajustable, mais elle est révers- ible. Après un usage prolongé, elle peut devenir usagée. Lorsqu’elle a presque usé l’arête du logement, elle peut être renversée, fournissant des services additionnels avant d’être remplacée. Remplacez une barre de raclage endommagée ou usagée.
30