| 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ | 
  | 1. VEILIGHEIDSREGELS | ||
  | FORMATION | 
  | INSTRUCTIES | ||
•  | Lisez soigneusement ces instructions.   | •  | Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het  | ||
  | les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter  | 
  | bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie.  | ||
  | équipement.  | •  | Laat nooit geen kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met  | ||
• N'autorisez jamais que des enfants utilisent votre machine.  | 
  | dezeinstructiesdemachinegebruiken.Hetismogelijkdatplaat-  | |||
  | Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n'ont pas  | 
  | selijke voorschriften de leeftijd van de bestuurder beperken.  | ||
  | reçu les instructions nécessaires. Des lois locales peuvent  | •  | Nooit in werking zetten als er mensen, in het bijzonder kin-  | ||
  | avoir des restrictions de l'âge de l'opérateur.  | 
  | deren, of huisdieren dichtbij zijn.  | ||
•  | Ne pas utilisez pendant que des personnes, spécialement  | •  | Denk eraan dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk  | ||
  | des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire.  | 
  | is voor ongevallen of risico’s waarbij andere mensen of hun  | ||
• Attention, l'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour  | 
  | eigendom betrokken zijn.  | |||
  | aucun accidents ou autre problèmes occasionnés a autres  | 
  | VOORBEREIDING | ||
  | personnes ou leurs propriétés.  | 
  | |||
  | PRÉPARATION | • Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek wanneer u  | |||
  | 
  | het toestel in werking zet. Het toestel niet in werking zetten  | |||
• Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides  | 
  | ||||
  | als u blootsvoets bent of als u open sandalen draagt.  | ||||
  | et des pantalons. N'utilisez pas l'equiment avec les pieds  | 
  | |||
  | • Onderzoek grondig de omgeving waar u het toestel gaat  | ||||
  | nus ou en portant des sandales ouvertes.  | ||||
  | 
  | gebruiken en verwijder alle voorwerpen die de machine kan  | |||
• Vérifiez toujours à fond la zone de travail et   | 
  | ||||
  | wegslingeren.  | ||||
  | tout objets étrangers. Ces objets peuvent être projettes par  | 
  | |||
  | WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar:  | ||||
  | la lame et pourraient causer de blessures sévères.  | ||||
ATTENTION: Le combustible est très inflammable:  | 
  | -  | bewaar de brandstof in containers die speciaal  | ||
  | - Entreposez le combustible dans des récipient spécial  | 
  | 
  | ontworpen zijn voor dit doel.  | |
  | 
  | - vul de voorraad brandstof alleen in open lucht bij en rook  | |||
  | pour ce but.  | 
  | |||
  | 
  | 
  | niet terwijl u dit doet.  | ||
  | - Remplissez pas le réservoir sous abri et ne fumez  | 
  | 
  | ||
  | 
  | - giet de brandstof in de machine voor u de motor start.  | |||
  | pas.  | 
  | |||
  | 
  | 
  | Verwijder nooit de dopsluiting van   | ||
  | - Ajoutez du combustible avant de démarrer le moteur. Ne pas  | 
  | 
  | ||
  | 
  | 
  | nooit geen benzine in de machine als de motor draait of  | ||
  | enlevezlebouchonduremplissaged'essenceetajoutezlecom-  | 
  | 
  | ||
  | 
  | 
  | als de motor heet is.  | ||
  | bustible pendant que le moteur soit en marche ou chaud.  | 
  | 
  | ||
  | 
  | -  | de motor niet starten indien er benzine gemorst is.  | ||
  | - si le combustible est renversé, ne démarrez pas le moteur,  | 
  | |||
  | 
  | 
  | Verwijder de machine van de plek waar de benzine  | ||
  | déplacer la machine de la zone pour prevenir une source  | 
  | 
  | ||
  | 
  | 
  | gemorst is en vermijd elke vorm van ontsteking  | ||
  | d'allumage jusc'a ce que les vapeurs soit dissipés.  | 
  | 
  | ||
  | 
  | 
  | tot de benzinedampen verdwenen zijn.  | ||
  | - remplace tout tapons du reservoir d'essence et récipient  | 
  | 
  | ||
  | 
  | -  | schroef de dopsluiting van de benzinetank en de  | ||
  | à fond.  | 
  | |||
  | 
  | 
  | container veilig vast.  | ||
•  | Remplacez silencieux vieux.  | 
  | 
  | ||
• Vervang alle defecte geluiddempers.  | |||||
• Vérifiez, toujours avant de l'opération pour être sur que les  | |||||
• Onderzoek altijd de hulpmiddelen om u ervan te vergewissen  | |||||
  | pièces soient par gaspillées ou endommagées.  | ||||
  | 
  | dat ze niet versleten of beschadigd zijn voor u ze gebruikt.  | |||
  | FONCTIONNEMENT | 
  | |||
  | 
  | Vervang versleten of beschadigde onderdelen en bouten in  | |||
• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos où les gaz  | 
  | het toestel om het evenwicht te behouden.  | |||
  | dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumulés.  | 
  | WERKING | ||
• Ne changez pas les réglages du régulateur du moteur ou  | 
  | ||||
  | permettez que le moteur marche å survitesses.  | • De motor niet in werking zetten in een besloten ruimte waar  | |||
  | 
  | gevaarlijke   | |||
•  | Travaillez uniquement avec la lumière de jour ou sous une  | 
  | |||
• Wijzig de rugulateurinstellingen van de motor niet of overb-  | |||||
  | bonne lumière artificielle.  | ||||
  | 
  | elast de motor niet.  | |||
• Faites attention de votre position sur les pentes .  | 
  | ||||
• Alleen in werking zetten gedurende de dag of bij goed kun-  | |||||
• Marchez, ne courrez pas.  | |||||
  | stmatig licht.  | ||||
• Pour les machines rotativées, travaillez à travers sur les  | 
  | ||||
• Maak zeker dat u een vaste voet hebt op hellingen.  | |||||
  | pentes, jamais de haut en bas.  | ||||
  | •  | Wandel, loop nooit.  | |||
• Faites très attention quand vous changez votre position sur  | |||||
• Bij roterende machines met wielen werkt u dwars over de  | |||||
  | les pentes.  | ||||
  | 
  | hellingen, nooit van boven naar beneden.  | |||
• Ne travaillez pas sur les pentes trop escarpées.  | 
  | ||||
• Wees heel voorzichtig als u van richting verandert op hellingen.  | |||||
• Faites très attention quand vous allez en arrière où quand  | |||||
• Niet gebruiken op heel steile hellingen.  | |||||
  | vous tirez la machine vers vous.  | ||||
  | • Wees heel voorzichtig wanneer u de machine omdraait of  | ||||
• Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos. Les  | |||||
  | naar u toe trekt.  | ||||
  | gaz d'échappement sont dangereux.  | 
  | |||
  | • De motor niet laten draaien binnenshuis; uitlaatgassen zijn  | ||||
• Faitez marcher le moteur en suivant les instructions et gardez  | |||||
  | gevaarlijk.  | ||||
  | les pieds bien loin des éléments.  | 
  | |||
  | • Start de motor voorzichtig volgens de instructies en met de  | ||||
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les par-  | |||||
  | voeten op veilige afstand van de hulpmiddelen.  | ||||
  | ties rotatives.  | 
  | |||
  | • De handen of voeten niet dichtbij of onder de roterende delen  | ||||
•  | Ne soulevez pas ou portez pas la machine pendant que le  | ||||
  | plaatsen.  | ||||
  | moteur soit en marche.  | 
  | |||
  | • De machine nooit optillen of dragen terwijl de motor draait.  | ||||
•  | Arrêtez le moteur  | ||||
•  | Stop de motor:  | ||||
  | - quand vous vous éloignez de la machine et avant de  | ||||
  | 
  | - telkens u zich van de machine verwijdert en voor de  | |||
  | ajoutez du combustible.  | 
  | |||
  | 
  | 
  | benzinevoorraad bijvult.  | ||
• Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le  | 
  | 
  | |||
• Verminder de smoorregeling indien u de motor afzet en draai  | |||||
  | moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt  | ||||
  | 
  | de benzinetoevoer dicht indien de motor voorzien is van een  | |||
  | automatique, tournez la soupape du combustible dans la  | 
  | |||
  | 
  | afsluitklep bij het beëindigen van het werk.  | |||
  | position de fermée à la fin du travail.  | 
  | |||
  | 
  | ONDERHOUD EN OPBERGING  | |||
  | ENTRETIEN ET ENTROSPOSAGE | 
  | |||
•  | Vérifiez tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement  | •  | Zorgervoordatallemoeren,boutenenschroevenvastgedraaid  | ||
  | soit en bon fonctionnement.  | 
  | zijn zodat het toestel op een veilige manier kan werken.  | ||
•  | N'entreposez jamais l'équipement, ayant d'essence dans le  | •  | Berg het toestel nooit op met benzine in de tank in een  | ||
  | réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peu-  | 
  | gebouw waar de dampen kunnen worden blootgesteld aan  | ||
  | vent trouver une flamme nue ou une source d'allumage.  | 
  | een open vlam of een vonk.  | ||
•  | Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer  | •  | Laat de motor afkoelen voordat u ze in een gesloten ruimte  | ||
  | l'équipement dans un endroit clos.  | 
  | opbergt.  | ||
•  | Pour réduire l'opportunité d'incendie, gardez le moteur, le  | •  | Verwijder vegetatief materiaal en overtollig vet van de motor,  | ||
  | silencieux, le compartiment de la batterie et l'entreposage du  | 
  | geluiddemper, batterijhouder en opbergruimte voor benzine  | ||
  | combustible libre d'aucun matériel végétale ou de graisse.  | 
  | om het brandrisico te verminderen.  | ||
•  | Remplacez les pièces détériorées ou vielles pour être sur  | •  | Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor  | ||
  | de la sécurité de l'équipement .  | 
  | veiligheid.  | ||
•  | Si le réservoir d'essence doit être vidé, ceci doit être fait en  | •  | Indien de benzinetank moet worden gedraineerd, moet dit  | ||
  | plein airs.  | 4  | in de open lucht gebeuren.  | ||
  | 
  | 
  | 
  | ||