PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

L

+

+

 

+

+

L -

-

-

-

L

-

-

+

+

R

+

+

 

 

 

R -

-

 

-

-

 

+

+

 

 

 

 

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

You can connect an amplifier and other equipment to

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät

 

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met

upgrade your car stereo system.

 

 

 

 

 

anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

 

appareil pour améliorer votre système autoradio.

een versterker of andere apparatuur.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit

 

Connectez le fil de commande à distance (bleu

Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de

 

the remote lead of the other equipment so that it can

 

weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des

 

 

avec bande blanche) au fil de commande à distance

 

externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op

 

be controlled through this unit.

 

 

 

 

 

 

anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät

 

 

 

de l’autre appareil de façon qu’il puisse être

 

afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

For amplifier only:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gesteuert werden kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

commandé via cet appareil.

Alleen voor een versterker:

 

Disconnect the speakers from this unit, connect

Nur für den Verstärker:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour l’amplificateur seulement:

 

Koppel de speakers van dit apparaat los en

 

them to the amplifier. Leave the speaker leads of

 

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen

 

 

Déconnectez les enceintes de cet appareil et

 

verbind ze aan de versterker.

 

this unit unused.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und am Verstärker anschließen. Die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt

 

 

d’enceintes de cet appareil inutilisés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lassen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einzelleitung

(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote lead

 

 

 

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

 

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y-connector (niet meegeleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

*2

Remote lead (Blue with white stripe)

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

JVC Versterker

 

 

 

 

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

 

To power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

Enceintes arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad (Blauw met witte streep)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À l’antenne automatique, s’il y en a une

 

 

Achterspeakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

LINE OUT (REAR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

KD-LX555R

 

*3

 

 

 

A

 

B

 

 

 

*3

*3

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

 

 

 

 

 

R

 

 

LINE OUT (FRONT)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3

Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

Front speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

*3

Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

H

 

 

 

 

 

L

L

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

Vordere Lautsprecher

 

*

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Versterker

 

 

 

 

Voorspeakers

*

2

 

 

 

 

 

 

 

Rear speakers

 

 

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

 

(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes arrière

 

 

unit.

 

 

 

You can connect another power amplifier for front speakers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achterspeakers

 

 

 

*2 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

 

 

 

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses

 

vorderen Lautsprecher anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vordere Lautsprecher

Gerät beschädigt werden.

 

 

 

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voorspeakers

 

 

 

 

 

 

pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).

 

pour les enceintes avant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

Tuners gehört

 

CD-Wechsler gehört

 

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

JVC CD changer

KD-LX555R

CD-Wechsler von JVC

DAB-Tuner von JVC

 

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

 

JVC CD-wisselaar

 

JVC DAB-tuner

 

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

KD-LX555R

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

 

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

 

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem

KD-LX555R

L

L

L

L

Gerät mitgeliefert)

R

R

R

R

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec

 

 

 

 

 

cet appareil)

CD changer jack

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

Buchse für CD-Wechsler

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

Prise du changeur CD

 

 

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

 

 

 

Aansluiting voor CD-wisselaar

 

 

 

 

 

 

 

 

External component

Externe Komponente

Appareil extérieur

Extern apparaat

D Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /

Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OE remote adapter (not supplied)

 

 

 

 

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the

 

Steering wheel remote input

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption

controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.

 

(nicht im Lieferumfang enthalten)

 

Eingang für Lenkradfernbedienung

Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.

 

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

 

Entrée de la télécommande de volant

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern.

 

Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)

 

Ingang stuurwiel-afstandsbediening

Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC

 

 

 

 

 

 

Autoradiohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant

 

 

 

 

 

 

la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à

 

 

 

 

 

 

votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

 

KD-LX555R

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

?Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening

 

 

 

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)

bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening in uw

 

 

 

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.

 

 

 

Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

 

 

 

 

 

 

 

4

Page 56
Image 56
JVC KD-LX555R manual Precautions on power supply and speaker connections

KD-LX555R specifications

The JVC KD-LX555R is a feature-rich car stereo receiver that combines cutting-edge technologies with an impressive array of functionalities, making it a popular choice among car audio enthusiasts. One of the standout features of the KD-LX555R is its compatibility with various audio playback formats, including MP3, WMA, and WAV files. This versatility allows users to enjoy their favorite music from different sources without compromising on sound quality.

Equipped with a front AUX input and a USB port, the KD-LX555R facilitates convenient connectivity for external devices like smartphones and USB drives. This feature enables users to access their digital music collections seamlessly while driving. Additionally, the unit's Bluetooth capability allows for hands-free calling and wireless audio streaming, enhancing convenience and safety by minimizing distractions while driving.

The receiver boasts a sleek and modern design, featuring an easy-to-read LCD display and user-friendly controls. The customizable illumination options enable users to match the display color to their vehicle’s interior, adding a personalized touch. Its ergonomic layout ensures that drivers can adjust settings and navigate menus with minimal effort, allowing for a safer driving experience.

Sound quality is a paramount consideration for JVC, and the KD-LX555R does not disappoint. It features a powerful MOSFET amplifier, delivering robust audio performance with impressive clarity and depth across all frequencies. The inclusion of a 3-band parametric equalizer also allows users to fine-tune the audio output according to their preferences and the acoustics of their car.

For those who desire even more control over their sound, the KD-LX555R supports additional amplifiers and subwoofers through its preamp outputs. This feature empowers users to easily upgrade their sound systems and achieve the desired audio experience. Moreover, the receiver integrates seamlessly with smartphones, enabling features like music control through voice commands.

In summary, the JVC KD-LX555R is a comprehensive car audio solution that emphasizes connectivity, sound quality, and user convenience. With its modern features, robust performance, and customizable options, it caters to a wide range of audio preferences, making it a worthy addition to any car. Whether enjoying favorite tracks or making hands-free calls, the KD-LX555R delivers an exceptional in-car experience that combines technology with practicality.