INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC
•If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
•Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В |
| ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ |
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ) |
| (ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ ΣΤO ΤΑΜΠΛΩ) |
На следующих иллюстрациях показана типовая |
| Η εικόνα πoυ ακoλoυθεί απεικoνίζει µια τυπική |
установка. Если у Вас есть |
| εγκατάσταση. Για oπoιαδήπoτε απoρία σας ή |
касающиеся установки, обратитесь к Вашему |
| για περισσότερες πληρoφoρίες σχετικά µε κιτ |
дилеру автомобилнего специалиста JVC или в |
| εγκατάστασης, απευθυνθείτε στoν αντιπρόσωπo |
компанию, поставляющую соответствующие |
| συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC ή σε |
принадлежности. |
| εταιρείες πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ. |
• Если Вы не знаете точно, как следует |
| • Εάν έχετε αµφιβoλίες σχετικά µε τη σωστή |
устанавливать это устройство, обратитесь к |
| εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε την |
квалифицированному специалисту. |
| εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένo τεχνικό. |
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
For
Bei
Для
Για το KD-R33
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
Λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση της.
Removing the unit | Ausbau des Geräts | Удаление устройства | Αφαίρεση της συσκευής |
Before removing the unit, release the rear section. | Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil | Перед удалением устройства освободите | Πρoτoύ αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε τo |
| freigeben. | заднюю часть. | πίσω µέρoς. |
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство. Εισαγάγετε τις δύo λαβές και κατόπιν τραβήξτε τις, όπως φαίνεται στην εικόνα, µε τρόπo ώστε να είναι δυνατή η αφαίρεση της συσκευής.
When using the optional stay / Beim Verwenden der
| Stay (option) |
| Anker (Option) |
| Стойка (дополнительно) |
Fire wall | Γωνιακό στήριγµα (πρoαιρετικό) |
| |
Feuerwand |
|
Стена |
|
∆ιαχωριστικό τoίχωµα |
|
µηχανής |
|
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Ταµπλώ
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)
Βίδα (πρoαιρετική)
Install the unit at an angle of less than 30˚. Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под углом менее 30°. Τoπoθετήστε τη µoνάδα υπό γωνία µικρότερη των 30°.
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты / Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Вавтомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.
Στα oχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε τo ραδιόφωνo και κατόπιν να τoπoθετήσετε τη συσκευή στη
θέση τoυ.
Senkkopfschrauben (M5 ⋅ 8 mm)*2 Крепежные винты (M5 ⋅ 8 мм)*2 Πλακέ βίδες (M5 ⋅ 8 mm)*2
| Bracket*2 / Konsole*2 / |
|
| Кронштейн*2 / |
|
| Γλωττίδα στερέωσης*2 |
|
|
| Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 |
|
| Senkkopfschrauben (M5 ⋅ 8 mm)*2 |
Pocket / Taschen / | Крепежные винты (M5 ⋅ 8 мм)*2 | |
Πλακέ βίδες (M5 ⋅ 8 mm)*2 | ||
Карман / Εσoχή |
| |
| Bracket*2 / Konsole*2 |
|
| Кронштейн*2 / Γλωττίδα στερέωσης*2 |
|
Note | : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 | |
| screws are used, they could damage the unit. |
|
Hinweis | : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. | |
| Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen. |
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм.
| При использовании более длинных винтов можно повредить устройство. |
Σηµείωση | : Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή στo στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε ότι θα χρησιµoπoιήσετε τις βίδες |
| µήκoυς 8 mm. Εάν χρησιµoπoιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να πρoκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή. |
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*2 Not supplied for this unit.
*1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
*2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
*2 Hе входит в комплект поставки.
*1 Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή σε όρθια θέση, πρoσέχετε να µην πρoκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς της συσκευής.
*2 ∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής αυτής.
2