KS-LX200R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH |
| DEUTSCH |
|
|
|
JVC 0800MNMMDWJES
EN, GE, FR
FRANÇAIS
•This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.
•Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.
INSTALLATION | EINBAU |
| INSTALLATION | ||||||
| (IM ARMATURENBRETT) |
| (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• The following illustration shows a typical installation. However, | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch |
| • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. | ||||||
| you should make adjustments corresponding to your specific | müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen |
| Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à | |||||
| car. If you have any questions or require information regarding | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie |
| votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez | |||||
| installation kits, consult your JVC | Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden |
| besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre | |||||
| dealer or a company supplying kits. | Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen |
| revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie | |||||
|
|
|
| das diese Einbausätze vertreibt. |
| d’approvisionnement. | |||
| 1 Remove the trim plate. | 1 Den Frontrahmen herausnehmen. | 1 Retirer la plaque d’assemblage. |
| |||||
| 2 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. | 2 Die Schutzhülle nach dem Entriegeln der Halterungensperren | 2 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. | ||||||
|
| 1 Stand the unit. | abnehmen. |
| 1 Poser l’appareil à la verticale. | ||||
|
| 1 Das Gerät aufstellen. |
| ||||||
|
|
| Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, | ||||||
|
| Note: When you stand the unit, be careful not to damage |
| ||||||
|
| Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, |
| ||||||
|
|
| faire attention de ne pas endommager le fusible situé | ||||||
|
| the fuse on the rear. | daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt |
| sur l’arrière. | ||||
|
| 2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as | wird. |
| |||||
|
|
| 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon | ||||||
|
| illustrated, to disengage the sleeve locks. | 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der Halterung wie |
| |||||
|
|
| comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon. | ||||||
|
| 3 Remove the sleeve. | abgebildet einstecken und die Halterungensperren |
| |||||
|
| entriegeln. |
| 3 Retirer le manchon. | |||||
|
| Note: Be sure to keep the handles for future use after |
| ||||||
|
| 3 Die Halterung entfernen. |
| ||||||
|
|
| Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une | ||||||
|
| installing the unit. |
| ||||||
|
| Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen |
| ||||||
|
|
| utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil. | ||||||
| 3 Attach the trim plate. |
| |||||||
| Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt | 3 Fixez la plaque d’assemblage. | |||||||
| 4 Install the sleeve into the dashboard. | werden. | |||||||
| 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | ||||||||
|
| * After the sleeve is correctly installed into the dashboard, | 3 Befestigen Sie die Frontrahmen. | ||||||
|
|
| * Après installation correcte du manchon dans le tableau | ||||||
|
| 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. |
| ||||||
|
| bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, |
| ||||||
|
|
| de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement | ||||||
|
| as illustrated. | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung im |
| |||||
|
|
| le manchon en place, comme montré. | ||||||
| 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place | Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, |
| ||||||
| 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de | ||||||||
|
| the rubber cushion over the end of the bolt. | um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe | ||||||
|
| Abbildung. |
| l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur | |||||
| 6 Do the required electrical connections. |
| |||||||
| 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des |
| l’extrémité du boulon. | ||||||
| 7 Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing | 6 Réalisez les connexions électriques. | |||||||
| Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit | ||||||||
|
| the four corners of the trim plate. | einem Gummipuffer abdecken. | 7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il | |||||
|
|
|
| ||||||
|
| Note: Do not press the panel (shaded in the illustration); | 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. |
| soit verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque | ||||
|
| otherwise, the panel may become unable to open or close. | 7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das Gerät wird |
| d’assemblage. | ||||
|
|
|
| verriegelt, indem Sie auf die vier Ecken des Frontrahmen |
| Remarque: N’appuyez pas sur le panneau (ombré sur | |||
|
|
|
| drücken. |
| l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir | |||
|
|
|
| Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende (die in der |
| s’ouvrir ou se fermer. | |||
|
|
|
| Abbildung dunkelgetönt dargestellt ist); anderenfalls läßt |
|
|
|
| |
|
|
|
| sich die Blende weder öffnen noch schließen. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 | 2 |
| Sleeve | |
Handles | Halterung | |||
Manchon | ||||
|
| Griffe | ||
|
|
| ||
|
| Poignées |
| |
|
| Slot |
| |
|
| Schlitz |
| |
|
| Fente |
|
Trim plate | Fuse |
|
|
Frontrahmen |
|
| |
Sicherung |
|
| |
Plaque d’assemblage |
|
| |
Fusible |
| Rubber cushion | |
|
| ||
| Lock plate |
| |
|
| Gummipuffer | |
| Arretierplättchen |
| Amortisseur en |
| Plaque de verrouillage |
| caoutchouc |
3 |
| Sleeve | 4 |
| Halterung | ||
|
|
| |
|
| Manchon |
|
|
| 7 |
|
4 *
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
| 184 | mm |
|
|
|
| |
5 |
| 53 | mm |
|
| ||
|
|
|
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
ELECTRIQUES”.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Sleeve |
|
Halterung | Trim plate |
Manchon | Frontrahmen |
| Plaque d’assemblage |
Power cord
Stromkabel
Cordon d’alimentation
Teileliste für den Einbau und Anschluß | Liste des pièces pour l’installation et |
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. | raccordement |
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen. | Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. |
| Après vérification, veuillez les placer correctement. |
| Mounting bolt (M5 x 20 mm) | Rubber cushion |
Remote controller | Befestigungsschraube (M5 x 20 mm) | Gummipuffer |
Fernbedienung | Boulon de montage (M5 x 20 mm) | Amortisseur en caoutchouc |
| Télécommande |
|
| |
| Handles | Washer (ø5) | Lock nut (M5) | |
| Griffe | |||
Battery | Unterlegscheibe(ø5) | Sicherungsmutter (M5) | ||
Poignées | ||||
Batterie | Rondelle (ø5) | Ecrou d’arrêt (M5) | ||
|
Pile CR2025