CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
•For amplifier only:
–Connect this unit’s
–Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
–The line output level of this unit is kept high to maintain the
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
•For subwoofer only:
–Connect this unit’s SUBWOOFER OUT plugs to the amplifier’s line- in jacks.
•For connecting the source equipment only:
–Connect this unit’s
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um lhre Autostereoanlage zu erweitern.
•Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
•Nur für den Verstärker:
–Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.
–Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
–Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten, um den
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.
•Nur für den Subwoofer:
–Die Stecker SUBWOOFER OUT des Geräts an die Eingangsbuchsen am Verstärker anschließen.
•Nur für den Anschluß externer Geräte:
–Verbinden Sie die Eingangsanschlüsse (LINE IN) dieses Geräts mit den Ausgangsanschlüssen des externen Geräts.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
•Pour l’amplificateur seulement:
–Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
–Déconnectez les enceintes de cet appareil et
–Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
•Pour le caisson de grave seulement :
–Connectez les fiches SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises d’entrée de ligne de l’amplificateur.
•Pour la connexion de l’appareil source seulement:
–Connectez les prises d’entrée de ligne (LINE IN) de cet appareil aux prises de sortie de ligne de l’autre appareil.
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Remote Lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
| INPUT | JVC Amplifier | |
L | L | ||
Verstärker von JVC | |||
|
| ||
R | R | Amplificateur JVC | |
|
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
L L
R R
REAR OUT
FRONT OUT
* B1 A1 B2 A2
B3 A3
* B4 A4
*Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
** Die Leitungen des
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
**
| INPUT | JVC Amplifier | Front speakers |
L | L | Verstärker von JVC | Vordere Lautsprecher |
| |||
R | R | Amplificateur JVC | Enceintes avant |
You can connect another power amplifier for front speakers. Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant
CD changer and DAB tuner /
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.
•For their connections, refer to the instructions supplied with them.
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Sie können einen
•Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.
•Pour leurs connexions,
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB- | Connecting cord supplied with your CD changer |
Tuners gehört | Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des |
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB | |
| Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD |
JVC DAB tuner | JVC CD changer |
Tuner DAB JVC | Changeur CD JVC |
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur
CD
JVC DAB tuner | or | JVC CD changer |
oder | ||
Tuner DAB JVC | ou | Changeur CD JVC |
|
|
|
|
|
|
• You can connect both components in series as illustrated above.
• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
•Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
•Bevor Sie den
•Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
Subwoofer and other source equipment / Subwoofer und andere externe Geräte/Subwoofer / Caisson de grave et autre appareil sourc e
For their connections, refer to the instructions supplied with each | Informationen darüber, wie diese Geräte angeschlossen werden, | Pour leur connexion, |
component. | finden Sie in der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der | chaque appareil. |
| jeweiligen Komponente gehört. |
|
Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
L | Source equipment |
R | Externes Gerät |
Appareil source |
Signal cord (not supplied with this unit) |
| |
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) |
| |
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) | Subwoofer | |
|
| Subwoofer |
|
| Caisson de grave |
L | Amplifier |
|
R | Verstärker |
|
Amplificateur |
|
LINE IN
SUBWOOFER OUT
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
EN CAS DE DIFFICULTÉS
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes