JVC KS-LX200R manual Troubleshooting, Fehlersuche, En Cas De Difficultés

Models: KS-LX200R

1 43
Download 43 pages 48.91 Kb
Page 42
Image 42
TROUBLESHOOTING

CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Verstärker / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

For subwoofer only:

Connect this unit’s SUBWOOFER OUT plugs to the amplifier’s line- in jacks.

For connecting the source equipment only:

Connect this unit’s line-in (LINE IN) terminals to the other equipment’s line-out terminals.

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um lhre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.

Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.

Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.

Nur für den Subwoofer:

Die Stecker SUBWOOFER OUT des Geräts an die Eingangsbuchsen am Verstärker anschließen.

Nur für den Anschluß externer Geräte:

Verbinden Sie die Eingangsanschlüsse (LINE IN) dieses Geräts mit den Ausgangsanschlüssen des externen Geräts.

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Pour le caisson de grave seulement :

Connectez les fiches SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises d’entrée de ligne de l’amplificateur.

Pour la connexion de l’appareil source seulement:

Connectez les prises d’entrée de ligne (LINE IN) de cet appareil aux prises de sortie de ligne de l’autre appareil.

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Remote Lead

Fernbedienungsleitung

Fil d’alimentation à distance

Y-connector (not supplied with this unit) Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

JVC Amplifier

L

L

Verstärker von JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

 

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

L FEHLERSUCHEEN CAS DE DIFFICULTÉSManual backgroundManual background L

R Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background R Manual background

REAR OUT

FRONT OUT

KS-LX200R

*Manual background B1Manual backgroundManual background A1 Manual background B2 Manual backgroundManual background A2

B3 Manual backgroundManual background A3

*Manual background B4Manual backgroundManual background A4 Manual background

*Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

** Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et

** connectez-les à l’amplificateur.

 

INPUT

JVC Amplifier

Front speakers

L

L

Verstärker von JVC

Vordere Lautsprecher

 

R

R

Amplificateur JVC

Enceintes avant

You can connect another power amplifier for front speakers. Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

For their connections, refer to the instructions supplied with them.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Connecting cord supplied with your CD changer

Tuners gehört

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

CD-Wechsler gehört

 

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

JVC DAB tuner

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur

CD

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

 

 

 

 

 

 

KS-LX200R

• You can connect both components in series as illustrated above.

• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

KS-LX200R

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Subwoofer and other source equipment / Subwoofer und andere externe Geräte/Subwoofer / Caisson de grave et autre appareil sourc e

For their connections, refer to the instructions supplied with each

Informationen darüber, wie diese Geräte angeschlossen werden,

Pour leur connexion, référez-vous aux instructions fournies avec

component.

finden Sie in der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der

chaque appareil.

 

jeweiligen Komponente gehört.

 

KS-LX200R

Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

L

Source equipment

R

Externes Gerät

Appareil source

KS-LX200R

Signal cord (not supplied with this unit)

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Subwoofer

 

 

Subwoofer

 

 

Caisson de grave

L

Amplifier

 

R

Verstärker

 

Amplificateur

 

LINE IN

SUBWOOFER OUT

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTÉS

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Page 42
Image 42
JVC KS-LX200R manual Troubleshooting, Fehlersuche, En Cas De Difficultés