Viktigt: Korrekt ventilering

För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:

1Oversida: Inga hinder och fritt utrymme

2Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.

3Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till- räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.

Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!

Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:

1Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.

2Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.

3Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.

Obs: Korrekt ventilation

For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:

1Top: Ingen forhindringer, god åben plads.

2Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.

3Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er min- dst 10 cm højt.

Wichtig: Ausreichende Belüftung

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti- gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:

1Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.

2Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).

3Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.

Attention: Aération correcte

Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:

1Dessus: Bien dégagé de tout objet.

2Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.

3Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon- tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Precaucion: ventilación correcta

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre- venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto.

2Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.

3Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.

Attenzione: Per una corretta ventilazione

Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:

1Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero.

2Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.

3Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade- guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavoli- netto alto almeno 10 cm.

15 cm

 

 

Sett framifrån

 

 

 

 

Edestä

 

 

 

15 cm

 

Forside

 

15 cm

 

 

Vorderansicht

 

1 cm

1 cm

 

 

Face

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vista frontal

 

 

 

 

Vista frontale

 

 

 

 

15 cm

15 cm

 

15 cm

 

 

 

 

1 cm

1 cm

(Vertikalt läge) (Pystyasento)

(Lodret opstilling)

(Senkrechte Position)

(Position verticale) (Posición vertical)

(Posizione verticale)

10 cm

(Horisontalt läge)

(Vaaka-asento)

(Vandret opstilling)

(Waagerechte Position)

(Position horizontale) (Posición horizontal)

(Posizione orizzontale)

10 cm

FÖRSIKTIGHET

Om den interna kylfläkten

Apparaten har en intern kylfläkt för att tillåta drift på hög styrka i ett litet utrymme.

Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om apparaten.

MUISTA

Tuulettimesta

Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa.

Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muul- loinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.

FORSIGTIG

Ang. den indvendige ventilator

Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde det optimale under små forhold.

Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.

VORSICHT

Über den eingebauten Lüfter

Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessun- gen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.

Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera- tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las- sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.

ATTENTION

A propos du ventilateur de refroidissement interne

Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un es- pace limité.

Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in- terne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila- teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.

PRECAUCIÓN

Sobre el ventilador de refrigeración interno

El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuan- do se utiliza a toda potencia.

El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior au- menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.

ATTENZIONE

Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento

Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto. Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.

G-3

Page 4
Image 4
JVC VS-DT6R, VS-DT9R, VS-DT7R manual Sett framifrån Edestä

VS-DT7R, VS-DT9R, VS-DT6R specifications

The JVC VS-DT6R, VS-DT7R, and VS-DT9R are among the latest offerings in JVC's lineup of professional-grade reference monitors, designed to meet the needs of today’s video professionals. Each model comes equipped with advanced technologies that ensure high quality, precision, and performance in diverse production environments.

The VS-DT6R is a 24-inch reference monitor that boasts a Full HD resolution of 1920x1080 pixels, ensuring crystal-clear image quality. It employs an LED backlight panel, which enhances brightness and provides a wide color gamut to support various broadcast standards. With a viewing angle of 178 degrees, the VS-DT6R delivers consistent color reproduction from nearly any angle. The monitor features multiple inputs, including HDMI, SDI, and DisplayPort connectors, making it versatile for various setups.

Moving up in the lineup, the VS-DT7R offers a larger 32-inch screen with the same Full HD resolution. It integrates a more advanced calibration technology aimed at ensuring accurate color representation, making it an ideal choice for post-production tasks. The VS-DT7R is equipped with HDR capabilities, allowing for a greater dynamic range and improved contrast. Color accuracy is further enhanced by its factory calibration process, which adheres to industry standards such as Rec. 709.

At the top of the series is the VS-DT9R, which features a 32-inch 4K Ultra HD panel. With a resolution of 3840x2160 pixels, the VS-DT9R provides four times the detail of Full HD, making it perfect for high-resolution content creation. This model also supports HDR10 and HLG formats, enabling users to work with the latest dynamic content. Additionally, the VS-DT9R excels in color accuracy, featuring advanced color calibration and a wide color gamut that can cover 100% of the sRGB spectrum.

All three models are designed with ergonomic considerations in mind, allowing for flexible adjustability and easy integration into existing workflows. The user interfaces are intuitive, providing quick access to various settings and custom configurations. With their high caliber of performance, the JVC VS-DT series reference monitors cater to professionals in broadcasting, film, and video production, ensuring they have the tools necessary for achieving visual excellence. Whether working with standard definition, Full HD, or 4K content, JVC's commitment to quality is evident in these monitors, making them standout options in the competitive market of professional display technology.