on marche ein conectado
O P E R A T I O N
AC power switch
Before applying power, check all connections and turn down the gain controls. The "soft start" sequence starts with the POWER indicator LED at half brightness. A couple seconds later the fan starts and the amplifier cycles through one second of protective muting, indicated by the CLIP LEDs glowing bright red. The POWER indicator then changes to full brightness and the amplifier is ready.
Gain controls
The gain controls are detented for repeatable adjustment. The actual voltage gain of the amplifier is shown in dB. Maximum gain is 40×, or +32 dB.
LED indicators
U T I L I S A T I O N
Interrupteur d'alimentation CA
Avant de mettre l'amplificateur en marche, vérifiez toutes les connexions et fermez les contrôles de gain. A la mise en marche, la fonction "Soft start" est activée, avec comme indication l'allumage de la DEL POWER à demi- intensité. Quelques secondes plus tard le ventilateur démarre et l'amplificateur passe en mode protection pour une seconde, tel qu'indiqué par la DEL CLIP qui passe au rouge. La DEL POWER passe alors à pleine intensité et l'amplificateur est prêt à fonctionner.
Contrôles de gain
Les contrôles de gain à taquets permet les réajustements répétés. Le gain en tension de l'amplification est indiqué en dB. Le gain maximum est de 40×, soit +32 dB.
Indicateurs DEL
B E T R I E B
Netzschalter
Bevor Sie einschalten, überprüfen Sie
alle Verbindungen und drehen Sie die
Verstärkung zurück. Die Softstart-
Sequenz beginnt mit halber Helligkeit
der POWER LED. Einige Sekunden
später beginnt der Ventilator zu laufen
und der Verstärker schaltet für etwa
eine Sekunde stumm, wobei die rote
CLIP LED hell aufleuchtet. Danach
erscheint die
voller Helligkeit und der Verstärker
ist betriebsbereit.
Verstärkungsregler
Die Regler wurden als Rastpotentio- meter ausgelegt, um reproduzierbare Einstellungen zu erlauben. Die tatsächliche Verstärkung wird in dB angezeigt. Volle Verstärkung entspricht 40×, oder 32 dB.
O P E R A C I Ó N
Interruptor de encendio
Antes de encender el equipo, revise las conexiones y baje los controles de ganancia. La secuencia de encendido "suave" inicia con el indicador LED POWER a media luz. Un par de segundos después el ventilador se enciende y el amplificador hace un silencio momentáneo de protección, que se puede visualizar en los indicadores LED rojos de CLIP. Después el indicador POWER se enciende completamente y el amplificador está listo para operar.
Controles de ganancia
Los controles de ganancia han sido diseñados para un ajuste continuo. El voltaje de ganancia del amplificador aparece en decibeles. La ganancia máxima es de 40×, ó +32 dB.
Indicadores LED
2 0 | 2 2 | 2 4 |
|
I 8
I 4
8
1 C H A N N E L | 2 | ||
|
| CLIP |
|
2 6 |
| - IOdB | I 8 |
| - 20dB | ||
|
|
| |
2 | 8 | S I G N A L | I 4 |
3 0 |
| P O W E R | 8 |
BRIDGE PARALLEL
2 0 | 2 2 | 2 4 |
|
2 6
2 8
3 0
- 3 2 d B
At full brightness, the green POWER LED indicates that the amplifier is operating. Half brightness means the amp is in its startup sequence.
As the signal increases, the green SIGNAL,
The red CLIP LED indicator flashes during overload (clipping). A bright, steady glow indicates protective muting. If this occurs during use, see Troubleshooting.
The yellow BRIDGE LED indicates the amp is in bridged mono mode.
The yellow PARALLEL LED indicates the Parallel Input switches are set.
A pleine intensité, la DEL (diode électroluminescente) verte de POWER indique que l'amplificateur est en marche. A
Au fur et à mesure que le niveau de signal augmente, les DEL vertes SIGNAL,
La DEL CLIP clignote lors de surcharges (écrêtage). La DEL reste allumée à pleine intensité pour indiquer la mise en sourdine par le circuit de protection. Si cette condition se présentait lors de l'utilisation, voir la section dépannage de ce manuel.
La DEL jaune BRIDGE indique que l'amplificateur a été réglé en mode ponté mono.
La DEL jaune PARALLEL indique que l'amplificateur a été réglé en mode parallèle.
Bei voller Helligkeit zeigt die grüne POWER LED die Betriebsbereitschaft des Verstärkers an. Halbe Helligkeit bedeutet, daß sich der Verstärker in der Startsequenz befindet.
Bei steigendem Eingangssignal, leuchten die grünen SIGNAL,
Die rote CLIP LED leuchtet während Übersteuerungen (Clipping) auf. Ein helles, gleichmäßiges Leuchten zeigt außerdem schützendes Stummschalten an. Falls dieser Zustand während des Betriebs auftritt, lesen Sie bitte den Abschnitt Fehlerbehebung.
Die gelbe BRIDGE LED leuchtet auf, wenn der Verstärker Monobrücke betrieben wird.
Die gelbe PARALLEL LED zeigt an, daß die Parallel Input Schalter eingestellt wurden.
La luz verde en el LED de POWER indica que el amplificador está en uso. Y a media luz, que está en la secuencia de encendido. A medida de que la señal aumenta, los LED indicadores verdes de SIGNAL, los de
El indicador LED rojo de CLIP, parpadea cuando hay saturación (clips). Cuando permanece encendido indica "enmudecimiento" (función Mute) de protección. Si esto ocurre durante el uso, lea la sección Busqueda de Averías.
El LED amarillo de BRIDGE indica que el amplificador está en modo de puenteado en mono.
El LED amarillo de PARALLEL indica que los interruptores de entrada paralela han sido activados.
18