ENGLISH
ESPAÑ OL
Advanced Recording | Grabació n avanzada |
●REC MODE
✤The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER (DV IN) modes.
✤This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
■SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
■LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.
■See AV IN/OUT select on page 75.
●MODALIDAD DE GRABACIÓ N
✤La función de grabación (REC MODE) opera en las modalidades CAMERA y PLAYER (DV IN).
✤Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP (duración estándar) y LP (larga duración).
■SP (duración estándar): esta modalidad permite 60 minutos de grabación con una cinta DVM60.
■LP (larga duración): esta modalidad permite 90 minutos de grabación con una cinta DVM60.
■Consulte la selección de AV IN/OUT en la página 75.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. | Ajuste la videocámara en la modalidad | |||
1. | Set the camcorder to CAMERA or |
|
|
|
| CAM MODE |
|
|
|
|
|
|
|
| CAMERA o PLAYER. | ||||||||
| PLAYER mode. |
| CAMERA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2. | Pulse el botón MENÚ . | ||||||||
|
|
|
| INITIAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Aparece la lista del menú. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
2. | Press the MENU button. |
| MEMORY |
| PHOTO SEARCH |
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
| A/V |
| REC MODE |
|
|
|
|
|
|
|
| ■ |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
| ■ The menu list will appear. |
| VIEWER |
|
|
|
|
|
|
|
| 3. | Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V | ||||||||||
|
| AUDIO MODE 12 | |||||||||||||||||||||
|
|
|
| COPY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (audio/vídeo) y pulse el botón ENTER. | ||||||||
3. | Turn the MENU DIAL to highlight A/V and |
|
|
|
|
|
| AUDIO SELECT |
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| WIND CUT |
|
|
|
|
|
|
| 4. | Seleccione REC MODE en el submenú y pulse | ||||||||
| press the ENTER button. |
|
|
|
|
|
| PB DSE |
|
| OUT | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| AV IN/OUT |
|
|
| el botón ENTER. | ||||||||||||
4. | Select REC MODE from the submenu and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ Al pulsar varias veces dicho botón, la opción | ||||||
| press the ENTER button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| CAM MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
| REC MODE cambiará alternativamente entre | ||||||||
| ■ The REC MODE toggles between SP and LP |
| A / V SET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SP y LP. | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
| with each press. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| REC MODE |
|
|
|
|
|
|
| 5. | Para salir, pulse el botón MENÚ . | ||||||||||
5. | To exit, press the MENU button. |
|
|
| PHOTO SEARCH |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
| PHOTO COPY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
| AUDIO MODE | 12 |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
| AUDIO SELECT |
| SOUND1 |
| Notas |
| ||||||||||||
| Notes |
|
|
|
| WIND CUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
| PB DSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Recomendamos utilizar esta videocámara para | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
| AV IN/OUT |
|
|
|
|
|
| OUT | ■ | |||||||||
| We recommend that you use this camcorder to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
■ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| reproducir las cintas grabadas con ella. | |||||
| play back any tapes recorded on this camcorder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Si se reproducen cintas grabadas con otra | ||||
| Playing back a tape recorded in other equipment may produce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| videocámara, se puede producir una distorsión | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| en forma de mosaico. | |||||||||||
| mosaic shaped distortion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| ■ | Si graba una cinta en las modalidades SP y LP o si sólo graba en | |||||||||||||||
■ | When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only, | ||||||||||||||||||||||
|
|
| LP, puede que la imagen reproducida aparezca distorsionada o | ||||||||||||||||||||
| the playback picture may be distorted or the time code |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| que los códigos de tiempo no aparezcan escritos correctamente | |||||||||||||
■ | may not be written properly between scenes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| entre las escenas. |
|
| ||||||||||
Record using SP mode for best picture and sound quality. | ■ | Para obtener la mejor calidad de imagen y de sonido, grabe en la |
48 | modalidad SP. |
|