Safety Warnings Avisos de Seguridad Sicherheitshinweise Consignes de Sécurité

Use only clean, dry, regulated

Use solamente aire comprimido limpio,

compressed air at recommended pressure

seco y regulado a las presiones

(see page 14).

recomendadas (ver pagina 14).

Nur reine, trockene, geregelte Druckluft

Utilisez uniquement de l’air comprimé

mit dem empfohlenen Druck benutzen

réglé, propre et sec, à la pression

(seite 14).

recommandée (voir page 14).

Tools shall not be connected to air

 

Las herramientas no deben ser conectadas

pressure which potentially exceeds

 

a preción de aire que potencialmente

200 psig or 13.7 bar.

 

exceda 200 psig o 13,7 bar.

Die Geräte dürfen nicht an ein

 

Les appareils ne doivent être raccordés

Luftdruckversorgungsnetz angeschlossen

 

qu'á un réseau dont il est assuré que la

werden, welches den ständigen Druck

 

pression maximale ne peut dépasser

von 13,7 bar überschreitet.

 

200 psig ou 13,7 bar.

 

 

 

 

Air compressors used to supply

 

Los compresores para aire, utilizados para

compressed air to this tool must comply

 

suministrar aire comprimido a esta herra-

with requirement ANSI/ASME B 19.1–1995

 

mienta deben cumplir con el requisito ANSI/

(U.S.), “Safety Standard For

 

ASME B 19,1 –1995 (USA), “Estandards de

Air Compressed Systems.”

 

Seguridad para Sistemas de aire

 

 

 

compimido.”

Die für diese Geräte verwendeten

 

Les compresseurs d’air comprimé utilisés

Druckluft–Kompressoren müssen den

 

pour l’alimentation en air comprimé de cet

gesetzlichen Sicherheitsanforderungen

 

outil doivent se conformer à la norme ANSI/

entsprechen.

 

ASME B 19,1 –1995 (U.S.) “Safety Standard

 

 

 

For Air Compressed Systems”.

 

 

 

 

Air hose must have a minimum working

 

La manguera para aire debe tener una

pressure rating of 150 psig (10.3 bar) or

 

capacidad mínima de presión para trabajo

150% of the maximum pressure

 

de 150 psig (10,3 bar) o 150% de la presión

produced in the system, whichever is

 

máxima producida por el sistema,

higher.

 

cualquiera que sea la mayor.

Der Druckluftschlauch muß für 10,3 bar

 

Le tuyau d’alimentation doit résister à

ausgelegt sein, mindestens jedoch für

 

une pression minimum de travail de

150% des Druckes, mit dem das Gerät

 

150 psig (10,3 bar) ou 150% de la

betrieben wird.

 

pression maximum produite dans le

 

 

 

système, quelle que soit celle qui est

 

 

 

 

The tool and air supply hose must have a

 

La herramienta y la manguera del

hose coupling such that all pressure is

 

suministro de aire deben tener un acople

removed from the tool when the coupling

 

de manera que toda la presión sea

joint is disconnected.

 

removida de la herramienta cuando se

 

 

 

desconecta la junta del acople.

Das Gerät und der Druckluftschlauch

 

L’outil et le tuyau d’alimentation en air

müssen durch eine Schnellkupplung so

 

doivent comporter un raccord agencé

verbunden sein, daß beim Trennen die

 

de telle façon que toute la pression est

Druckluft aus dem Gerät entweicht.

 

enlevée de l’outil quand le raccord est

 

 

 

séparé de l’outil.

 

 

 

 

5

Page 6
Image 6
Senco SFN1+ operating instructions

SFN1+, SFN1 specifications

The Senco SFN1 and SFN1+ are powerful pneumatic framing nailers designed for high-performance construction tasks. These models are particularly favored by contractors for their robustness, reliability, and efficiency in driving nails into various materials.

The SFN1 is built to handle a wide range of applications, from framing to sheathing, and even roofing. It features a lightweight aluminum housing that ensures durability while minimizing user fatigue during extended use. Weighing in at just over 4 pounds, the SFN1 is designed for maneuverability without sacrificing power.

One of the most notable features of the SFN1 is its adjustable depth-of-drive. Users can easily modify the depth of the nails to accommodate different material types and project requirements. This feature provides precise control and ensures a clean finish, reducing the risk of damaging the workpiece.

The SFN1+ takes this functionality further by incorporating advanced technology such as a dual-action trigger, which allows users to switch between bump fire and sequential firing modes. This versatility makes it suitable for both rapid nailing and precision work. In addition, the SFN1+ boasts an enhanced magazine that holds up to 100 nails, meaning less downtime for reloading and increased productivity on the job.

Both models utilize an efficient air-powered mechanism that enables quick recovery between shots, allowing for greater firing speed without sacrificing accuracy. The SFN1 and SFN1+ are compatible with a variety of nail lengths, typically ranging from 2 to 3.5 inches, making them versatile tools for different applications.

In terms of safety, both nailers come equipped with a safety mechanism that prevents accidental firing, providing peace of mind for users. The rubberized grip ensures a comfortable hold, reducing the risk of slippage during operation.

Overall, the Senco SFN1 and SFN1+ nailers represent a combination of advanced technology, durability, and user-friendly features, making them indispensable tools for professionals in the construction industry. Whether framing a house or tackling a DIY project, these nailers deliver the performance needed to get the job done efficiently and effectively. Their reputation for reliability and ease of use solidifies Senco's standing as a trusted name in pneumatic tools.