14
English Español Français Deutsch Italiano
Figure 4.
Figura 4.
Abb 4.
Figure 5.
Figura 5.
Abb 5.
Oxygen Tubing Connection With Humidification:
If your physician has prescribed an oxygen humidifier as part of your therapy, follow these steps:
a)Fill the humidifier bottle with distilled water. Do not overfill. (If using a prefill, go to letter b.)
b)Thread the wing nut located on the top of the humidifier bottle to the oxygen outlet so that it is suspended Figure 4.
Make sure it is securely tightened.
c)Attach the oxygen tubing directly to the humidifier bottle outlet fitting Figure 5.
3.Your physician has prescribed either a nasal cannula, catheter, or face mask. In most cases, they are already attached to the oxygen tubing. If not, follow the manufacturer’s instructions for attachment.
4.Remove the power cord com- pletely from the line cord strap. Make sure the power switch is in the “Off” posi- tion, and insert the plug into the wall outlet. The unit is double insulated to guard against electric shock.
Conexión tubo de oxígeno con humidificación:
Si su médico le ha prescrito un humidificador de oxígeno como parte de su terapia, siga estos pasos:
a)Llene la botella del humid- ificador con agua destila- da. No llene en exceso. (Si utiliza un prellenado, refiérase al inciso b.)
b)Enrosque la tuerca de mariposa ubicada en la parte superior de la botel- la del humidificador en la salida de oxígeno de tal manera que quede fija Figura 4. Asegúrese que esté apretada.
c)Conecte el tubo de
oxígeno directamente a la unión de la salida de la botella del humidificador Figura 5.
3.Su médico le ha prescrito una cánula nasal, catéter o una mascarilla facial. En la mayoría de los casos, vienen conecta- dos ya en el tubo de oxígeno. En caso de que no lo estén, siga las instrucciones del.
4.Saque el cordón de suministro por completo de la tira de cordón recto. Asegúrese que el interruptor de encendido esté apagado “Off,” y enchufe la clavija en el tomacorriente de pared. La unidad está doble- mente aislada para protegerla contra choques eléctricos.
Connexion du tube d’oxy- gène à l’humidificateur:
Si votre médecin a inclus un humidificateur dans votre thérapie, veuillez suivre les étapes suivantes:
a)Remplissez la bouteille de l’humidificateur avec de l’eau distillée. Évitez de trop remplir. (Si vous utilisez une bouteille
b)Vissez l’écran papillon situé sur le dessus de la bouteille de l’humidifica- teur à la sortie d’oxygène afin que la bouteille soit suspendue Figure 4.
c)Fixez le tube d’oxygène directement au raccord de sortie de la bouteille de l’humidificateur Figure 5.
3.Votre médecin vous a prescrit soit une canule nasale, soit un cathéter ou un masque facial. Dans la plupart des cas, ils sont déjà attachés au tube d’oxygène. Dans le cas con- traire, veuillez suivre les directives du fabricant.
4.Retirez complètement le cor- don d’alimentation de l’ap- pareil.
Anschließen des Sauerstoffschlauchs an der Befeuchtungseinheit:
Falls Ihr Arzt als Teil der Therapie die Verwendung eines Sauerstoffbe- feuchters verschrieben hat, gehen Sie bitte wie folgt vor:
a)Füllen Sie die Befeuchterflasche mit ster- ilem Wasser. Lassen Sie sie nicht überlaufen. (Wenn Sie eine fertige Füllung verwen- den, gehen Sie zu Schritt
b über).
b)Schrauben Sie die Flügelmutter an der Oberseite der
c)Befestigen Sie den
3.Ihr Arzt hat entweder eine
4.Nehmen Sie das Netzkabel voll- ständig von der. Stellen Sie sich- er, daß der Netzschalter auf “AUS” steht und schließen Sie den Stecker dann an der Wandsteckdose an. Das Gerät ist doppelt isoliert, um einen elek- trischen Schlag zu vermeiden.
Collegamento della tubazione di ossigeno con umidifi- cazione:
Se il medico ha prescritto un umidificatore di ossigeno come parte della terapia, eseguire le seguenti operazioni:
a)Riempire il flacone dell’u- midificatore con acqua distillata. Non riempire eccessivamente (se si usa un flacone preriempito, passare al paragrafo b.)
b)Avvitare il galletto situato sulla parte superiore del- l’umidificatore all’uscita dell’ossigeno, in modo che l’umidificatore sia sospeso. Figura 4. Accertarsi che il dado sia ben avvitato.
c)Attaccare la tubazione di ossigeno direttamente al giunto di uscita del fla- cone dell’umidificatore. Figura 5.
3.Il medico ha prescritto una cannula nasale, un catetere o una maschera facciale. Nella maggior parte dei casi, questi accessori sono già applicati alla tubazione di ossigeno. Altrimenti seguire le istruzioni del produttore dell’accessorio.
4.Rimuovere completamente il cavo di alimentazione dalla fascetta. Assicurarsi che l’in- terruttore di alimentazione sia in posizione “Off” e quindi inserire la spina nella presa a muro. L’unità ha doppio isola- mento per proteggere dalle scosse elettriche.