NOTE– If the Service Required light illuminates and the audible signal alarms but the unit is not operating, there is no power to the unit. Refer to the Minor Troubleshooting chart on page 19 and contact your Sunrise Medical provider if necessary.
2.Check the flow meter to make sure that the flow meter ball is centered on the line next to the prescribed number of your flow rate.
CAUTION–It is very important to follow your oxygen prescription. Do not increase or decrease the flow of oxygen– consult your physician.
NOTE–Your Sunrise Medical provider may have preset the flow meter so that it can not be adjusted.
NOTE–If the flow meter knob is turned clockwise, the flow decreases (and eventually will shut off the oxygen flow). If the knob is turned counterclockwise, the flow increases.
NOTE–On later models of the 515 concentrators equipped with an OSD, the low-flow alarm may be activated if the flow meter ball is set below 1 lpm. The unit will continue to run; however, the Service Required light will come on accompanied by an audible alarm. Adjust the flow meter to your prescribed flow.
3.Your DeVilbiss concentrator is now ready for use, properly position the cannula or mask Figure 6. Allow 20 minutes for oxygen concentrator to reach stated performance.
NOTA– Si la luz de Necesidad de Servicio se ilumina y la señal auditiva suena pero la unidad no está funcionando, la unidad no tiene energía. Consulte la Tabla de detección y solución de problemas menores en la página 20 y con- tacte a su proveedor Sunrise Medical de ser necesario.
2.Revise la medidor de flujo para cerciorarse que la bola del medidor de flujo está cen- trada en la línea junto al número de su flujo prescrito.
PRECAUCION–Es muy importante seguir su prescripción de oxígeno. No aumente ni dismin- uya el flujo de oxígeno - con- sulte a su médico.
NOTA–Su proveedor Sunrise Medical puede haber prefijado el medidor de flujo de tal forma que no se pueda cambiar.
NOTA–Si la perilla del medidor de flujo se gira en sentido de las manecillas del reloj, el flujo dis- minuirá (y eventual-mente cerrará el suministro de oxígeno). Si la perilla se gira en sentido contrario de las manecillas del reloj, el flujo aumentará.
NOTA–En modelos recientes del concentrador 515 equipados con OSD, la alarma de flujo bajo puede activarse si la bola del medidor de flujo es puesta por debajo de 1 lpm. La unidad continuará funcio- nando, sin embargo, la luz de Necesidad de Servicio se iluminará acompañada de una alarma audi- ble. Ajuste el medidor de flujo al flujo prescrito.
3.Su concentrador DeVilbiss está ahora listo para usarse, coloque la cánula o la mascarilla apropi- adamente Figura 6. Espere 20 minutos para que el concen- trador de oxígeno alcance el funcionamiento previsto.
NOTE– Si le témoin “Service Required” s’allume et qu’on entend l’alarme sonore sans que l’appareil fonctionne, cela signifie que l’ap- pareil n’est pas alimenté en courant. Se reporter au Tableau de Dépannage Mineur à la page 21 et, si nécessaire, contacter le fournisseur Sunrise Medical.
2.Vérifiez le débitmètre pour vous assurer que la bille du débitmètre est centrée sur la ligne près du niveau prescrit.
ATTENTION–Il est primordial de suivre le niveau d’oxygène pre- scrit. N’augmentez pas ou ne diminuez pas le débit d’oxygène. Consultez votre médecin.
REMARQUE–Il est possible que votre fournisseur Sunrise Medical ait pré-réglé le débitmètre de façon à ce qu’il ne puisse pas être ajusté.
REMARQUE–Si le bouton du débit- mètre est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, le débit diminue (se coupera éventuelle- ment). Si le bouton est tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit augmente.
REMARQUE–Sur les anciens mod- èles de concentrateurs 515 équipés d’un OSD, l’alarme de faible débit peut être activée si la boule du débitmêtre est réglée en dessous de 1 lpm. L’appareil con- tinuera de fonctionner; cependant, le voyant “Service Required clig- notera accompagné d’une alarme sonore. Réglez le débitmètre au débit prescrit.
3.Vous pouvez maintenant utiliser votre concentrateur DeVilbiss. Assurez-vous de bien placer la canule ou le masque Figure 6. Donnez 20 minutes au concentrateur d’oxygène pour au’il atteigne son rendement nominal.
HINWEIS– Leuchtet die Service- anfordern-Lampe auf und ertönt der Alarmton, doch das Gerät funk- tioniert nicht, wird das Gerät nicht mit Strom versorgt. Lesen Sie bitte im Diagramm Fehlersuche bei kleineren Problemen auf Seite 22 nach, und wenden Sie sich ggf. an Ihren zuständigen Fachhändler.
2.Überprüfen Sie den
Flußmesser, um sicherzustellen, daß die Flußmesserkugel neben der vorgeschriebenen Zahl Ihrer Flußrate auf der Zeile zentriert ist.
VORSICHT–Es ist sehr wichtig, daß Sie Ihrer Sauerstoff- Verschreibung genau folgen. Erhöhen oder verringern Sie den Sauerstoff-Fluß nicht, ohne Ihren Arzt zu Rate zu ziehen.
HINWEIS–Ihren zuständigen Fachhändler. hat den Flußmesser möglicherweise voreingestellt, so daß er nicht erneut eingestellt werden kann.
HINWEIS–Wird der Flowein stellk- lopf im Uhrzeigersinn gedreht, wird der Fluß verringert (und der Sauerstoff-Fluß schließlich ganz abgestellt). Wird der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird der Fluß erhöht.
HINWEIS–Bei den neueren Modellen des 515-Konzentrators mit OSD kann es sein, daß der Niedrigflußalarm aktiviert wird, wenn der Meßball unter 1 lpm eingestellt ist. Die Einheit wird weiterhin arbeiten, aber es wird die rote Leuchte “Wartung erforder- lich” aufleuchten und ein akustis- ches Alarmsignal ertönen. Stellen Sie den Durchflußmesser auf die verschriebene Durchflußrate ein.
3.Ihr DeVilbiss-O2 Konzentrator ist nun betriebsbereit. Legen Sie die Maske oder Kanüle wie vorgeschrieben an. Abb. 6. Warten Sie 20 Minuten, bis der Sauerstoffkonzentrator die angegebene Leistungsstufe erreicht hat.
NOTA– Se la spia di necessità di assistenza si accende, e se il seg- nale di allarme acustico emette continuamente segnali ma l’unità non è in funzione, significa che l’u- nità non è alimentata. Fare riferi- mento alla tabella relativa alla indi- viduazione di problemi minori a pag. 23 e rivolgersi al fornitore della Sunrise Medical, se necessario.
2.Controllare il flussimetro per accertarsi che la sfera sia cen- trata sulla linea corrispon- dente al numero del tasso di flusso prescritto.
ATTENZIONE—molto importante attenersi alla prescrizione di ossigeno. Non aumentare o diminuire il flusso di ossigeno senza consultare il medico.
NOTA—Il fornitore della Sunrise Medical puù avere predisposto il flussimetro in modo che non possa essere regolato.
NOTA—Se si gira in senso orario il pomello del flussimetro, il flusso diminuisce (e probabilmente il flus- so si arresterà). Se il pomello viene ruotato in senso antiorario il flusso aumenta.
NOTA—Nei modelli più recenti del concentratore 515 muniti di un OSD (dispositivo di rilevazione dell’os- sigeno), l’allarme di basso livello del flusso può essere attivato se la stera del flussometro è al di sotto di 1 lpm, L’unità continuerà a fun- zionare, tuttavia la spia di neces- sità di assistenza si accenderà accompagnata da un segnale acus- tico. Regolare il flussometro in base al flusso prescritto.
3.Il Concentratore DeVilbiss è ora pronto per l’uso, posizionare la cannula o la maschera in modo appropriato Figura 6. Attendere 20 minuti per consentire al Concentratore di raggiungere le prestazioni stabilite.