Husqvarna CTH126 Reglas De Seguridad, Instrucción, II. Preparación, III. Operación

Page 9

1. Reglas De Seguridad

Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles

IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

I. INSTRUCCIÓN

Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Famil- iarícese completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo

Nunca permita que los niños o las personas sin los conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes locales pueden restriñir la edad del operador.

Asegúrese que el área esté despejada de personas antes de segar, especialmente de niños o animales domésticos.

El operador o el usuario es el responsable por accidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.

No llevar pasajeros.

Todos los conductores deben tratar de obtener instruc- ciones profesionales y practicas. Estas instrucciones deberán acentuar:

-la necesidad de tener cuidado y de concentrase cuando este operando las segadoras conduciables;

-el control de una maquina conducible cuando este deslizando sobre una pendiente no será recobrado con la aplicación del freno.

Las razones principales de la pérdida de control son:

a)apretón insuficiente del volante;

b)conducimiento demasiado rápido;

c)frenazo inadecuado;

d)este tipo de maquina es inadecuado para el trabajo;

e)falta de conciencia de las condiciones del terreno, especialmente de las pendientes;

f)distribución incorrecta del enganchado y de la carga.

II. PREPARACIÓN

Para minimizar el riesgo de incendio, antes de usar, al recargar de combustible y al final de cada sesión de corte de césped, inspeccione y quite cualesquiera res- tos y escombros que se hayan acumulado en el tractor, la cortadora de césped y la parte de atrás de todas las cubiertas de protección.

Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados y pantalones largos. No opere el equipo sin zapatos o usando sandalias.

Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan ser lanzados por la maquina.

ADVERTENCIA - los combustibles son muy inflamables.

- Almacene el combustible en envases especialmente diseñados para este propósito.

- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume cuando este agregando combustible.

- Agregue el combustible antes de arrancar el motor. Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente.

- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado.

- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad.

Reemplace los silenciadores defectuosos.

Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados. Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro.

En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas.

III.OPERACIÓN

Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acumularse.

Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artificial.

Antes de tratar de empezar el motor, desenganche todos los embragues de accesorio de la cuchilla y mueva el embrague en la posición de neutro.

Nunca utilice en pendientes de más de 5°.

Acuérdese que no hay pendiente segura. Hay que tener mucho cuidado cuando se quiere desplazar sobre pendientes de césped. Para protejerse contra vuelco;

- evite arrancar o parar cuando vaya cuesta arriba o cuesta abajo;

- enganche el embrague lentamente, siempre guarde la maquina en engranaje, especialmente cuanto se este desplazando cuesta abajo;

- las velocidades de la maquina deben ser mantenidas bajas cuando este sobre las pendientes o cuando haga vueltas estrechas.

- fíjese si hay agujeros, surcos o otros peligros escon- didos;

- nunca siegue al través de la cara de la pendiente, a menos que la segadora este diseñada para este propósito.

Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o cuando este usando un equipo pesado.

-Use solamente puntos de enganche de la barra de tracción.

-Limite carga a esos que pueda controlar con seguridad.

-No haga vuelta rápidas. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás.

-Use contrapesos o pesos de rueda cuando este sugerido en su libro de instrucciones.

Tenga un cuidado extra cuando atraviese o se acerque de carreteras .

Pare la rotación de las cuchillas cuando ataviase superfi- cies otras que césped.

Cuando use cualquier accesorio, nunca directa la des- carga de materiales hacia personas que estén cerca y no permita que nadie cerca de la maquina cuando esta funcionando.

Nunca use la maquina sin la protección contra la descarga en su sitio

Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que el motor tenga una velocidad excesiva.

Antes de dejar la posición del operador:

-desenganche la fuerza motriz y baje los accesorios;

-cambie a neutro y enganche el freno de estaciona- miento;

-pare el motor y remueva la llave.

9

Image 9
Contents CTH126 Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 12,5/9,3190 Reverse Directive for Safety Explosive Gase SER Ausspülen Züglich MIT WASSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel Volant DE DirectionLenkrad Volante DE DirecciónAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstallazione Della Batteria Install Battery Einbau DER BatterieAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Handle insert To Assemble BaggerTurn assembly right-side up Front of Tractor To Install Bagger Component to TractorMontage DER Grasfangbox Installation DES Beutelvollhebels UND DER SchaufelDen Grasfänger umdrehen Installation DER Aufhängung DER Grasfangbox DES Traktors Installation DES SackdeckelsPlacez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis Pour Assembler LE CollecteurPartie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les En caoutchoucPour Assembler Composants DU Collecteur Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA PalettePara Montar EL Contenedor Para Instalar EL Brazo Completo CON PaletaGire el lado derecho hacia arriba DE LA Ensacadora Para Instalar EL Panel DE RecubrimientoPara Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL TractorPER Montare IL Cesto DI Raccolta Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in altoPER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco PER Montare I Componenti DEL Cesto DI RaccoltaPER Montare IL Pannello DI Copertura DEL Sacco DE Grascontainer Monteren HET Installeren VAN DE Opvangbak VOL-HENDEL/SCHOEPZet de assemblage weer met de goede kant naar boven DE Dekplaat VAN DE Opvangbak Bevestigen Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Ubicación de los mandos Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenGas und kaltstarthebel Commande des gaz et starterMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeKupplungs-/Bremspedal Clutch/Brake PedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSchnellesHebenundSenkendesMähaggregats Quick lifting/lowering of the cutting unitRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos delequipodecorteZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoService Reminder/Studenzähler Service Reminder/HourmeterFree-wheel Control Lever Ein und Ausschalten des FreilaufesReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteStarting of motor Driving . Betrieb . Conduite Conducción . Guida . RijdenHinweis Entlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Spurgo Della TrasmissioneHinweis RemarqueVorwärts- und Rückwärtsbewegung To Move Forward and BackwardPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Blades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo Remove Mower PL QEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheusePer Rimuovere La Falciatrice Assembly of the cutting unitEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionInstallare la chinghia sulla puleggia di frizione M Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Visual SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeService REMINDER/STUNDENZÄHLER Service REMINDER/HOUR MeterRappel D’ENTRETIEN/COMPTEUR Horaire Recordatorio MANTENIMIENTO/CUENTA- HorasTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . Stallen532 42 26-98 12.03.08 AP

CTH126 specifications

The Husqvarna CTH126 is a highly regarded ride-on lawn mower designed for homeowners who require efficiency, comfort, and reliability in their mowing tasks. This powerful machine combines innovative features with a user-friendly design, making it an excellent choice for maintaining medium to large-sized lawns.

One of the standout characteristics of the CTH126 is its robust engine. Powered by a reliable and efficient 540cc Briggs & Stratton gasoline engine, it delivers ample torque and power, ensuring that the mower can handle tough grass and varied terrains. The engine's design enhances fuel efficiency and reduces emissions, making it an environmentally friendly option for lawn care.

The cutting deck of the Husqvarna CTH126 is another notable feature. With a 42-inch cutting width, it allows for faster mowing sessions, covering larger areas in less time. The deck is made from durable materials to withstand the rigors of frequent use, and it includes a cutting height adjustment feature, allowing users to easily change the height of the cut from 1.5 to 4 inches, ensuring optimal results for various lawn types and conditions.

One of the technologies that sets the CTH126 apart is its ergonomic seating and controls. The riding mower is designed with comfort in mind, featuring an adjustable seat that accommodates operators of different sizes. The intuitive dashboard layout includes easy-to-reach controls for throttle, choke, and blade engagement, allowing users to focus on mowing without distraction.

Moreover, the Husqvarna CTH126 is equipped with a tight turning radius, enhancing its maneuverability. This feature allows the mower to navigate obstacles such as flower beds and trees effortlessly, making it easier to achieve a clean and well-manicured lawn. The mower's front suspension system further contributes to a smooth ride, reducing operator fatigue during longer mowing sessions.

In terms of maintenance, the Husqvarna CTH126 is designed for ease of access, making routine checks and service hassle-free. With features like a removable deck for cleaning and a built-in battery charger, owners can keep their mower in top shape with minimal effort.

Overall, the Husqvarna CTH126 combines powerful performance, user-friendly design, and innovative technologies to provide an exceptional lawn mowing experience, making it a solid investment for homeowners dedicated to maintaining pristine outdoor spaces.