RedMax HEZ2601F Fonctionnement Uso, Reglage DE LA Hauteur DE LA Roue, Mise EN Marche DU Moteur

Page 27

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

 

Les coupe-bordures RedMax sont conçus pour couper les bordures des pelouses de jardins, parcs, bordures de route, etc.

Avant de démarrer le moteur, mettez-vous en position d’utilisation et réglez la position de la poignée et la hauteur de la roue comme requis.

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA ROUE

1.Desserrez l’écrou à oreilles et modifiez la hauteur de la roue pour obtenir la profondeur de coupe désirée. (OP1)

(1)Coupe profonde

(2)Coupe peu profonde

(3)Ecrou à oreilles

Los cortacéspedes Redmax están diseñados para recortar césped en jardines, parques, borde de la carretera y demás.

Antes de arrancar el motor, adopte la posición de funcionamiento y ajuste la posición del mango y la altura de la rueda como sea necesario.

AJUSTE DE LA ALTURA DE LA RUEDA

1.Afloje la tuerca de alas y cambie la altura de la rueda para obtener la profundidad de corte deseada. (OP1)

(1)Corte profundo

(2)Corte poco profundo

(3)Tuerca de alas

2.Après avoir ajusté la hauteur, serrez fermement l’écrou à oreilles.

Couple de serrage : 51~68in-lbs (6~8N.m.)

2.Después de ajustar la altura, apriete la tuerca de alas de forma segura.

Par de torsión de apriete: 51~68in-lbs (6~8N.m.)

AVERTISSEMENT

Ne réglez jamais la hauteur de la roue pendant que le moteur tourne.

MISE EN MARCHE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT

Faire attention que la lame de coupe se mette à tourner dès que le moteur démarre.

1.Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le moteur démarre.

2.Appuyer plusieurs fois sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que de l’essence s’écoule par le tuyau de trop-plein (OP2).

3.Placer le starter en position fermée (OP3).

4.Placer l’interrupteur de contact sur la position de démarrage “Marche”. Tout en tirant sur la manette d’accélérateur, appuyer sur le bouton de verrouillage pour libérer l’accélérateur, le placer alors sur la position de démarrage “Start”. (OP4)

5.Tout en maintenant fermement la machine, tirer la poignée de démarrage (OP5).

(1) levier du starter

(2) fermé

(3) ouvert

(4)

Interrupteur d’allumage

(5)

Marche

(6)

Arrêt

(7)

Bouton de blocage de l’accélérateur

ADVERTENCIA

No ajuste nunca la altura de la rueda con el motor en marcha.

ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIA

Tenga presente que el cabezal cortador comenzará a girar cuando el motor sea arrancado.

1.Coloque la unidad sobre una superficie plana y firme. Asegúrese de que el cabezal cortador no esté en contacto con el suelo y manténgalo alejado de los objetos circundantes, ya que comenzará a girar cuando el motor arranque.

2.Pulse el cebador varias veces hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (OP2)

3.Mueva la palanca del estrangulador a la posición de cierre. (OP3)

4.Ajuste el interruptor de ignición a la posición “Iniciar”. Mientras tira de la palanca de aceleración, pulse el botón de bloqueo y libere el acelerador, a continuación el acelerador quedará fijado en la “Posición de arranque”. (OP4)

5.Mientras sujeta la unidad firmemente, tire rápidamente de la cuerda del arrancador hacia fuera hasta que el motor arranque. (OP5)

(1)

Palanca del estrangulador (2) cerrar

(3) abrir

(4) Interruptor de encendido

(5) inicio

(6) parada

(7)

Botón del grupo acelerador

27

Image 27
Contents HEZ2601F Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationHEZ2601F Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Symbols on the machine PositionEmission Control Emplacement PosiciónControl DE Emisiones For safe operation Working ConditionWorking Circumstance Precauciones Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condiciones DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSE2 Set upSE1 Mounting Other Parts Screw Clamp bolt Tightning Torque 52~69in-lbs 6~8N.mMontaje DE Otras Partes Assemblage MontajeMontage D’AUTRES Pieces Vis Boulon d’ablocage Couple de serrage 52~69in-lbs 6~8N.mWhen using Zenoah genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile ZenoahHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Fuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS OP2 OP3 OP4 Adjusting Wheel HeightOperation OP1Mise EN Marche DU Moteur Fonctionnement UsoReglage DE LA Hauteur DE LA Roue Ajuste DE LA Altura DE LA RuedaOP7 Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP7 OP5 OP6Cómo Parar EL Motor OP4 Arret DU Moteur OP4Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Reglage DU Ralenti OP7OP8 HOW to USEComment Utiliser LE COUPE-BORDURES Como Usar Fonctionnement UsoBe Sure to Check the Following Before Using Your Stick Edger MaintenanceMantenimiento EntretienMaintenance Chart Mantenimiento Tableau D’ENTRETIENTabla DE Mantenimiento Fuel Filter Replacement Plug is a NGK CMR7HMA1 MA2 MA3 AIR FilterEntretien Mantenimiento Gear Case Muffler MA4 MA5 MA6Spark Arrester Spark arresterArbre DE Transmission MA6 Caja DE CambiosPARE-ETINCELLES Carter D’ENGRENAGEMA7 Blade MA7 Intake AIR Cooling Vent MA8Cylinder Intake air cooling vent back Cuchilla MA7 Ouïe DU Refroidissement PAR AIRToma DE Aire DE Refrigeración MA10 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage MA9Rangement Almacenamiento ProtecteurProtector Troubleshooting guide 11. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota HEZ2601FParts list Pipe Comp Engine Unit HEZ2601F S/N 60100101 and up Cylinder Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC