PREPARING FOR USE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
GRASS DEFLECTOR
Remove wing nut, flat washer, lock washer, and bolt from the Owner’s Kit. Place grass deflector (D) over shaft and bracket (E). Install bolt (F) through the slots in the tabs on grass deflector and bracket on driveshaft housing. Install flat washer (G), lock washer (H) and wing nut (J). Tighten Securely.
PRÉPARATION À L’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
DÉFLECTEUR D’HERBE
Sortir l’écrou papillon, la rondelle plate, la rondelle de blocage et le boulon du nécessaire. Installer le déflecteur d’herbe ( D) à cheval sur l’arbre et le support (E). Enfiler le boulon (F) dans les fentes des pattes d’attache du déflecteur et dans celles du support fixé à l’arbre. Installer la rondelle plate (G), la rondelle de blocage (H) et l’écrou papillon (J). Serrer solidement.
PREPARACION PARA EL USO
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE:
DEFLECTOR PARA LA HIERBA
Retire la tuerca de orejetas, la arandela plana, la arandela de seguridad y el tornillo del Equipo del Propietario. Coloque el deflector para la hierba (D) sobre el eje y el soporte (E). Introduzca el tornillo (F) a través de las ranuras existentes en las lengüetas del deflector para la hierba y el soporte en el armazón del eje conductor. Instale la arandela plana (G), la arandela de seguridad (H)
D
|
| F |
|
| F |
| E | H |
|
| |
|
| H |
HANDLE |
| POIGNÉE |
Loosen wing nut (K) on handle (L). Rotate handle |
| Desserrer l’écrou papillon ( K) de la poignée (L). |
to top side of shaft and move it to a comfortable |
| Positionner la poignée sur le dessus du manche en |
position. Tighten wing nut securely. |
| la faisant tourner pour la mettre à une position |
|
| confortable. Bloquer l’écrou papillon fermement. |
y la tuerca de orejetas (J). Apriétela firmemente.
EMPUÑADURA
Afloje la tuerca con orejetas (K) que hay en la empuñadura (L). Haga girar la empuñadura hasta la parte superior del eje y muévala hasta alcanzar una postura cómoda. Apriete firmemente la tuerca con orejetas.
L
K
ATTACHING HANGER TO DRIVESHAFT HOUSING OF ADD-ON ATTACHMENT
There are two ways to hang your attachment for storage.
1)To use hanger cap, push in button (M) and place hanger cap (N) over end of the lower unit drive shaft housing. Slightly rotate cap from side to side until the button locks into place.
2)The secondary hole (P) in lower unit drive shaft housing can also be used for hanging purposes.
FIXER LE CROCHET SUR LE LOGEMENT DE L’ARBRE DE L’ACCESSOIRE AUXILIAIRE
Il y a deux façons d’accrocher votre accessoire pour le ranger:
1)Pour utiliser l’embout, appuyer sur le bouton (M) et placer l’embout (N)
2)Le deuxième trou (P), sur le logement de l’arbre de l’unité inférieure, peut également être utilisé pour accrocher l’appareil.
ACOPLAMIENTO DEL SOPORTE AL ARMAZÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN DEL ACCESORIO ADICIONAL
Hay dos maneras de colgar su accesorio para guardarlo:
1.Para utilizar la tapa del soporte, presione el botón (M) hacia adentro y coloque la tapa del soporte (N) sobre el extremo del armazón del eje de transmisión de la unidad inferior. Rote levemente el casquillo de lado a lado hasta que el botón bloquea en lugar.
2.El orificio secundario (P) existente en el armazón del eje de transmisión de la unidad inferior se puede usar asimismo con el fin de colgarlo.
NP M
4