Zenoah BCZ3001S manual Comment conserver le meilleur contrôle de la machine, Entretien Lame

Page 53

Français

 

Español

 

12. Utilisation de la lame optionnelle

12. Uso de hoja opcional

 

 

 

 

3.Comment conserver le meilleur contrôle de la machine :

a.Tenir la machine fermement des deux mains. Le fait de la tenir le plus fermement possible peut éviter les coups de recul. Il faut bien saisir les poignées.

b.Se tenir de manière très stable, les pieds légèrement écartés et prêt à l’éventualité d’un coup de recul. Limiter sa contre-réaction. Garder l’équilibre et une bonne assise.

3.Cuál es la mejor forma de mantener el control:

a.Sostenga firmemente la unidad con ambas manos. Esto puede ayudar a neutralizar eventuales contragolpes. Mantenga su mano derecha e izquierda completamente alrededor de los respectivos mangos.

b.Mantenga los pies separados en una postura cómoda, estando preparado al mismo tiempo para la posibilidad de que la unidad dé un contragolpe. No se esfuerce más de lo necesario. Mantenga una postura firme y equilibrada.

ENTRETIEN LAME

• Vérifier que la lame est bien serrée, ni craquée ou tordue et que sa fixation est en bon état.

• Vérifier le bord de coupe et l’affûter avec une lime plate.

MANTENIMIENTO HOJA

• Compruebe la hoja y los sujetadores y determine si están sueltos, agrietados o doblados.

• Compruebe los bordes de corte y rectifíquelos con una lima plana.

(A)Lame à 22, 24 dents

(B)Lame à 8 dents

(C)Lame à 4 dents

Point (OPT10):

1.Maintenir les coins bien pointus.

2.Arrondir la base des dents à l’aide d’une lime ronde.

3.Ne pas utiliser d’eau avec une meule.

IMPORTANT

l est recommandé que l’affûtage soit fait par un professionnel.

En ce qui concerne plus particulièrement l’aiguisage de la lame à 22, 24 dents, faire appel à un professionnel.

TRANSPORT

Lorsque la coupe d’une zone est terminée et que l’on souhaite continuer dans un autre endroit, arrêter le moteur, soulever la machine et la transporter en faisant attention à la lame de coupe.

Ne pas oublier de remettre en place le protège lame.

Lorsque l’on transporte la machine sur une grande distance, retirer la lame et l’arrimer avec des cordes.

(A)Hoja de 22 y 24 dientes

(B)Hoja de 8 dientes

(C)Hoja de 4 dientes

Punto (OPT10):

1.Mantenga afilada la esquina del extremo.

2.Redondee el fondo del borde usando una lima redonda.

3.No use agua al utilizar una máquina de afilar.

IMPORTANTE

Le recomendamos que haga afilar la hoja por un profesional.

En particular por lo que respecta al afilado de la hoja de 22 y 24 dientes, deje esta tarea para los profesionales.

TRANSPORTE

Cuando haya terminado de cortar en un sitio y desee continuar trabajando en otro, apague el motor, levante la unidad y transpórtela teniendo cuidado con la hoja.

No olvide colocar las cubiertas protectoras sobre las hojas.

Cuando tenga que transportar la unidad por grandes distancias, desmonte la hoja y asegure la unidad con cuerdas.

53

Image 53
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido BCZ3001S-CA BCZ3001SW-CA Parts locationBCZ3001SW BCZ3001S-CA Emplacement des pieces Situación de las piezasDry weight SpecificationsEspecificaciohes Fiche techniquePosition Symbols on the machinePosición EmplacementWorking Circumstance For safe operationWorking Condition Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo PrecaucionesBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheCut only materials recommended by Using the ProductStarting the Engine Utilisation DE LA Machine USO DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoHandling Fuel For use with the RedMax productRefill after cooling the engine TransportationManipulación DEL Combustible Manipulation DU CarburantLlenar una vez que el motor se haya enfriado TransportSet up Assemblage Montaje Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda OP1 OP2 Starting Engine OperationCutting head will start rotating upon the engine starts OP3Palanca del estrangulador 2 cerrar Fonctionnement UsoAdjusting Idling Speed OP6 Adjusting Throttle CableOP5 OP6 Stopping Engine OP3Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURReglage DU Ralenti OP6 Travail DE Coupe Utilisation DE LA Tete DE FILOP7 Adjusting the Line LengthAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoRefilling Trimming Line MA1 MA1 MA2 MA3AIR Filter Fuel FilterFiltre a AIR Entretien MantenimientoFiltre a Carburant Filtro DE AireMA4 Replacement Plug is a NGK CMR7HSpark Plug Tightening TorqueSilencieux Couple DE SerragePARE-ETINCELLES LA Bujía DE Recambio Debe SER UNA Bujía NGK CMR7HAngle Transmission MA6 MA6Intake AIR Cooling Vent MA7Cilindro Toma de aire de refrigeración posterior Transmission D’ANGLE MA6 Transmisión DEL Ángulo MA6Storage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEDisposal MA8Mise au rebut Eliminación Entretien MantenimientoRangement Almacenamiento Bracket Handle Optional blade usageOPT1 OPT2 Couple DE Serrage PAR Torsor Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcional26 43,5 pulg.-lbs Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Choose the Blade SET UP the BladeOPT3 OPT4 OPT5 Mise EN Place DE LA Lame Monte LA Hoja Choisir LA LameElija LA Hoja Operation OPT6 OPT7 OPT8 OPT9Cutting Method Fonctionnement Methode DE CoupeMétodo DE Corte USOHow you can reduce the chance of blade thrust Controlling Blade ThrustWhat causes blade thrust Control DEL Contragolpe DE LA Hoja Controle DES Coups DE ReculOPT10 Maintenance BladeHow you can maintain the best control 22, 24-tooth blade Tooth blade Point OPT10Cuál es la mejor forma de mantener el control Comment conserver le meilleur contrôle de la machineEntretien Lame Mantenimiento HojaGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide13. Guía de localización y solución de problemas Nota BrushcuttersDrive Unit BCZ3001S/BCZ3001S-CA S/N 60100101 and up Optional Blade & Accessories Drive Unit BCZ3001SW/BCZ3001SW-CA S/N 60100101 and up Optional Blade Parts list Part Number Description Qty Special ToolsOwner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada BCZ3001S/BCZ3001SW Emission ControlMesures DE Lutte Contre LES Emissions Control DE Emisiones